This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 30, 2023 18:57
9 mos ago
30 viewers *
Italian term

tiraggi

Italian to English Other Advertising / Public Relations Real estate management
Real estate management, retail outlets etc.

Riesame e negoziazione di tutti i contratti e gli accordi associati
Monitoraggio contractor
Gestione tiraggi
Monitoraggio budget
Proposed translations (English)
4 drawdown

Proposed translations

1 day 2 hrs
Italian term (edited): tiraggio

drawdown

Someone - whether in with the 'Italian incrowd' or not - ought to post an answer as an alternative to Jim D.'s: demand or amount drawn.

The Argentinian link suggests an adoption of 'tiraje' - though more commonly a one-off desembolso is used in Spanish for a drawdown.

Otherwise, like décaissement used in French for a single run-off or payout arrangement, the Italian is on all fours with the French of 'le tirage' that dsecribes the individual drawings.
Peer comment(s):

neutral Barbara Carrara : As already suggested by Phil in the Ref. section below. Also, 'the Italian in(-)crowd'?!
16 hrs
Something went wrong...

Reference comments

11 hrs
Reference:

Paul

Hi!

In this particular instance, tiraggi refers to mortgages and money withdrawals.

'TAEG calcolato sulla base di euro 250.000,00, per la durata di 144 mesi con rata semestrale con quota capitale costante, al tasso del 12,356% (Euribor 6 m.l. lett. 360 rilevato il 15/06/2023, maggiorato del Margine B.E.I. (****) e maggiorato dello spread pari a 8,50 p.p. e con un minimo del 8,562%), tenendo conto di euro 3.750,00 per spese di istruttoria, euro 2,75 per incasso ogni singola rata, euro 0,90 annuali per l’invio dell’informativa periodica, euro 20,00 annuali per spese di gestione pratica, euro 2.000,00 per il costo medio della garanzia pubblica.

(****) a titolo esemplificativo, è stato riportato uno degli ultimi dati comunicati dalla B.E.I. su un tiraggio a 144 mesi.'
https://tinyurl.com/bdkeea9z (p. 3)

Here's the link to an old Kudoz question which should help you out,

https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/finance-genera...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2023-08-31 06:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

An example from an Italian doc,
'...agli interessi pari a 550 mila euro per i tiraggi relativi al mutuo attivato con BEI nell’aprile 2018 dei quali 10 mln di euro nel 2018, 5 mln di euro nel 2019, 41 mln di euro nel 2020 e per 30 mln di euro nel 2021, e per i nuovi tiraggi programmati nel triennio 2022-24 a concorrenza dei 130 mln di euro contrattualizzati, così come proposto nelle ipotesi di pareggio per il finanziamento del piano edilizio.'
https://tinyurl.com/yc38sb55 (p. 79)
Note from asker:
I went with withdrawals, as it had nothing to do with mortgages. Drawdowns are from loans, and that is not what they were talking about here.
Peer comments on this reference comment:

agree Tom in London : excellent answer not provided by AI
54 mins
Thank you very much, kind sir.
agree writeaway
3 hrs
Thank you kindly, w.
agree texjax DDS PhD
8 hrs
Grazie mille, bellezza rara!
agree philgoddard : So drawdowns. I think this is likely, though we can't be sure. Neither of the dictionaries I checked had it.
11 hrs
Thanks, Phil. Given the subject (real estate management) and the excerpt provided, that's what I thought 'tiraggi' meant. But let's hear it from Paul.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search