Glossary entry (derived from question below)
Feb 8, 2007 14:04
17 yrs ago
12 viewers *
Arabic term
perspectives
Arabic to English
Marketing
Business/Commerce (general)
It offers a unique brand of diversity of business interests and perspectives.
Can it be translated literally as نظائر or not?
شكرا
Can it be translated literally as نظائر or not?
شكرا
Proposed translations
(English)
4 +2 | رؤى | ahmadwadan.com |
3 +2 | آفاق | Yasser El Helw |
3 | وجهات النظر | Abdulrahman Bustani |
3 | تطلعات | Hasan Abu Khalil |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
رؤى
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
3 mins
وجهات النظر
+2
4 mins
آفاق
حظ سعيد
Peer comment(s):
agree |
Iman Khaireddine
2 hrs
|
Thanks a million Imane
|
|
agree |
Saleh Ayyub
2 hrs
|
Thanks a million Saleh
|
30 mins
تطلعات
I'd prefer to use تطلعات in such context, as it is talking about viewpoints about future desires or likely achievements.
نظائر is the plural of نظير which is completely different.
Hope this will help!
نظائر is the plural of نظير which is completely different.
Hope this will help!
Discussion