Glossary entry

Arabic term or phrase:

ورقة تأثير

English translation:

Card

Added to glossary by XXpert
Aug 3, 2003 03:50
20 yrs ago
3 viewers *
Arabic term

ورقة تأثير

Arabic to English Social Sciences Government / Politics Political
إن التسليم بهذا الأمر سيعني الاستسلام، فلم يعد بيدنا أي ورقة تأثير داخل البلدة سواها...
Change log

Dec 11, 2005 07:08: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

card

The word "card" is used figuartively in the follwing sense:

Something, such as an advantageous circumstance or tactical maneuver, that can be used to help gain an objective. Often used with play. Example: “[He believed that] Soviet Russia … had far more Iranian cards to play than the United States” (Theodore Draper).

American Heritage Dictionary.

Your sentence would be:

We no longer had any other card to play.
Peer comment(s):

agree Stephen Franke : A lucid and excellent treatment of the term & context
9 hrs
agree Saleh Ayyub
15 hrs
agree ALI HASAN
15 hrs
agree Abdelazim Abdelazim : good
1 day 12 hrs
agree AhmedAMS
8 days
agree radwa abdel ghany
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot to EVERYBODY"
+1
15 hrs

Card to play.

The phrase could be translated as follows: Giving in (conceding) this issue will mean surrender. We will not have a card to play whether inside the country or elsewhere.
Peer comment(s):

agree Abdelazim Abdelazim : good
21 hrs
Something went wrong...
21 hrs

card to pressure

ورقة للتأثير أو للضغط

Example: Israel and U.S. use the minority card to pressure Egypt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search