Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
المرافقين
English translation:
dependents
Added to glossary by
ahmadwadan.com
Mar 12, 2006 23:21
18 yrs ago
27 viewers *
Arabic term
المرافقين
Arabic to English
Law/Patents
Human Resources
policies and procedures
"يحق للموظفين واثنين من المرافقين تذاكر سفر ذهاب وعودة من بلد المنشأ...الخ"
المرافقين بمعنىاثنين من الأبناء أو الزوج وابن أو الزوجة وابن
المرافقين بمعنىاثنين من الأبناء أو الزوج وابن أو الزوجة وابن
Proposed translations
(English)
5 +2 | dependents | ahmadwadan.com |
5 +8 | companions | Fuad Yahya |
4 | Two family members | Hazar |
3 | accompanying persons etc. | Abu Arman |
Change log
Mar 12, 2006 23:44: Fuad Yahya changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO" , "Field (write-in)" from "لائحة - سياسات وإجراءات" to "policies and procedures"
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
dependents
In terms of HR this is the term used and I have sees that clearly in many contracts.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very MucCH !"
14 mins
Two family members
I would translate it as two of their family members
+8
24 mins
companions
I would let the vagueness of the source text stand.
Peer comment(s):
agree |
Ala Rabie
1 hr
|
agree |
algtranslator
: yes, it can be anyone. two companions of his choice
1 hr
|
agree |
Saleh Ayyub
2 hrs
|
agree |
Sam Shalalo
5 hrs
|
agree |
Mariam Osmann
5 hrs
|
agree |
Dina Abdo
8 hrs
|
agree |
Amal Al-Arfaj
8 hrs
|
agree |
ALMERCANA
13 hrs
|
14 hrs
accompanying persons etc.
the term al-murafiqeen in this context should be translated with the english term accompanying (...); could be accompanying persons as well as accompanying members of his family etc.
Something went wrong...