Glossary entry

Arabic term or phrase:

ق.ت

English translation:

R.D.

Added to glossary by Ahmed Ghaly (X)
Jul 22, 2014 11:43
9 yrs ago
9 viewers *
Arabic term

ق.ت

Arabic to English Law/Patents Law (general)
إشارة إلى كتابكم رقم
ق ت 1556/665656
Proposed translations (English)
5 R.D.
5 ق. ت
Change log

Jul 29, 2014 07:23: Ahmed Ghaly (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1666940">Muhammad Said's</a> old entry - "ق.ت"" to ""R.D.""

Discussion

Ahmed Ghaly (X) Jul 22, 2014:
OK All the best of luck!
Muhammad Said (asker) Jul 22, 2014:
Dear Mr. Ahmed,
I cannot add more because of NDA. Thanks a lot.
Ahmed Ghaly (X) Jul 22, 2014:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته أستاذ محمد

شكرًا للتوضيح، ولكنني أعتقد أن السؤال ما زال غامضًا

بالتوفيق إن شاء الله
Muhammad Said (asker) Jul 22, 2014:
السلام عليكم أستاذ أحمد
يلي ما ذكرت
المتضمن طلبكم اعتماد موقع تصنيعي

هذا النص عن إحدى شركات الأدوية الأردنية
Ahmed Ghaly (X) Jul 22, 2014:
more text please أكيد هذه الاختصارات تشير إلى هيئة مكتوبة في متن الخطاب أو في الترويسة، لذا نرجو التكرم بتقديم المزيد من السياق

Proposed translations

29 mins
Selected

R.D.

الآن أصبحت متأكدًا أن اختصار ق.ت. يشير إلى "قسم التسجيل" أي
Registration Department
وعلى هذا تكون الإجابة هي
R.D.

بالتوفيق

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2014-07-22 12:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

You are most welcome

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-07-22 23:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

من واقع التجربة العملية، الرقم المرجعي يترجم، وهناك اختصارات لأرقام مرجعية باللغة الإنجليزية تكون أقوى وأشهر من الأرقام المرجعية باللغة العربية، مثل CMA/MOH/MOT

تحياتي

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-07-22 23:58:33 GMT)
--------------------------------------------------

وللتدليل على هذا الأمر، هذا سؤال مشابه أجبته في موقع آخر، لاحظ النقاش الذي دار حوله، وما آل إليه في النهاية.

http://www.translatorscafe.com/tcterms/en/thQuestion.aspx?id...

بالتوفيق

مع خالص التحية
أحمد
Note from asker:
much appreciated.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs

ق. ت

الرقم المرجعي يُترك كما هو بلغة المصدر


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-07-23 03:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

أتفق مع زميلي محمد عبد المنعم في رأيه أن الأرقام أو الأحرف المرجعية لا تترجم بل تبقى كما هي بلغة المصدر . كل الود
Note from asker:
I appreciate your help. :)
Peer comment(s):

neutral Ahmed Ghaly (X) : أخي هذا الموضوع قتل بحثا في الرابط التالي وفي التعليقات الواردة فيه، وسوف تجد الرد على سؤالك في هذا الرابط، كما أن الجهة واضحة ومؤكدة وهي قسم التسجيل. تحياتي http://www.translatorscafe.com/tcterms/en/thQuestion.aspx?id...
7 mins
ماذا لو كان الرقم المرجعي حروف إنكليزية وكانت الترجمة من الإنكليزية إلى العربية؟ لا أعتقد من الصواب التكهن والمغامرة بماتشير إليه هذه االأحرف. كما أن الأحرف المرجعية قد تشير إلى سجل أو نظام معين للتسجيل وليس إلى الجهة التي صدر منها الكتاب. تحياتي
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search