Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
قيمة مختبر
English translation:
Laboratory Attendant or Supervisor
Added to glossary by
Ahmed Ghaly (X)
Mar 26, 2014 11:21
10 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
قيمة مختبر
Arabic to English
Medical
Medical (general)
A job title for someone who works in a lab in Jordan.
Proposed translations
(English)
5 | Laboratory Female Technician | Ahmed Ghaly (X) |
5 | Supervisor at the laboratory. | Mohamed Hosni |
Change log
Apr 21, 2014 07:00: Ahmed Ghaly (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/991204">Arabic & More's</a> old entry - "قيمة مختبر"" to ""Laboratory Attendant or Supervisor""
Apr 21, 2014 07:00: Ahmed Ghaly (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1821203">Ahmed Ghaly (X)'s</a> old entry - "قيمة مختبر"" to ""Laboratory Attendant or Supervisor""
Proposed translations
6 mins
Selected
Laboratory Female Technician
Laboratory Female Technician
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-03-26 11:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
قيم مختبر يعني فني مختبر، وكلمة "قيمة" تعني أن المهنة مخصصة لفنية أنثى وليس لفني رجل
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-03-26 11:34:07 GMT)
--------------------------------------------------
She is rather a Laboratory Female Supervisor
Please check this link:
http://www.moe.gov.jo/Directorates/DirectoratesSectionDetail...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-03-26 11:34:32 GMT)
--------------------------------------------------
My answer now is a Laboratory Female Supervisor
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-03-26 11:36:04 GMT)
--------------------------------------------------
She is a Female Supervisor
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-03-26 11:45:48 GMT)
--------------------------------------------------
please check these search results
https://www.google.com.eg/?gfe_rd=cr&ei=YrkyU-O3DbDZ8gelu4Ho...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-26 12:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
Great, it is not that different. You ought to give us part of the text to know the context. God Bless! So, if you reach the right and correct answer, you could close the question now as per your discretion because it is no use to keep it open
Kind Regards
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-03-26 15:11:24 GMT)
--------------------------------------------------
Dear Most Respected Colleague
May Allah bless you! Thanks a lot for your kind input and sorry for the Late reply because there was a power outage; which became very common nowadays in Egypt.
All the best of luck
Thanks a lot
Kind Regards,
Ahmed
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-03-26 11:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
قيم مختبر يعني فني مختبر، وكلمة "قيمة" تعني أن المهنة مخصصة لفنية أنثى وليس لفني رجل
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-03-26 11:34:07 GMT)
--------------------------------------------------
She is rather a Laboratory Female Supervisor
Please check this link:
http://www.moe.gov.jo/Directorates/DirectoratesSectionDetail...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-03-26 11:34:32 GMT)
--------------------------------------------------
My answer now is a Laboratory Female Supervisor
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-03-26 11:36:04 GMT)
--------------------------------------------------
She is a Female Supervisor
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-03-26 11:45:48 GMT)
--------------------------------------------------
please check these search results
https://www.google.com.eg/?gfe_rd=cr&ei=YrkyU-O3DbDZ8gelu4Ho...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-26 12:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
Great, it is not that different. You ought to give us part of the text to know the context. God Bless! So, if you reach the right and correct answer, you could close the question now as per your discretion because it is no use to keep it open
Kind Regards
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-03-26 15:11:24 GMT)
--------------------------------------------------
Dear Most Respected Colleague
May Allah bless you! Thanks a lot for your kind input and sorry for the Late reply because there was a power outage; which became very common nowadays in Egypt.
All the best of luck
Thanks a lot
Kind Regards,
Ahmed
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help with this. I had to research this a bit further and came to the conclusion that the translation could be either attendant or supervisor depending on the specific duties of the position."
1 day 8 hrs
Supervisor at the laboratory.
suggestion.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-03-27 20:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
Or,laboratory supervisor .
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-03-27 20:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
Or,laboratory supervisor .
Note from asker:
Thank you for your suggestion and help. |
Discussion
Thank you for your response. Proz encourages askers to wait 24 hours before closing questions, and I think this makes sense because there is always the possibility that someone else will come along with another idea or piece of information that could add more understanding to the term. Although the answer was deleted, someone else suggested "laboratory attendant" and I am actually interested in knowing what other people think...whether they agree with your suggestion or have another one of their own. Like you, I initially thought that the term referred to a technician. If I had rushed to close the question after your initial posting, I would not have benefitted from the information that was posted later. As for posting the text, there actually is no text to post. It is something someone mentioned briefly in a spoken conversation. I kept it in mind and simply wanted to make sure I understood the meaning correctly.