Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
نحسبه, والله حسيبه
English translation:
We believe him to be so, and Allah is his witness
Added to glossary by
Fida Malki (X)
Jan 22, 2014 00:26
10 yrs ago
4 viewers *
Arabic term
نحسبه, والله حسيبه
Arabic to English
Other
Religion
This phrase is usually used to describe a martyr.
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 24, 2014 14:21: Fida Malki (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
We believe him to be so, and God is his witness
This is as close as I believe one can get with this term, hope others can throw in some valid options.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! I will also use Ms Samaa's suggestion. "Allah" will fit more in an Islamic context. "
7 hrs
we count him (to be), and God.Allah is who reward.
نحسبه تعني نظنّه ، والله حسيبه ، أي هو الذي يقدّر الأمر (الاستشهاد) ويجازي عليه
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-01-22 08:09:46 GMT)
--------------------------------------------------
.. is who rewards.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-01-22 08:09:46 GMT)
--------------------------------------------------
.. is who rewards.
1 day 8 hrs
So we think about him, but Allah is the judge over him.
"So we think about him, but Allah is the judge over him" This is a part of the Sunnah of the Prophet Mohammed (PBUH),ing about them which directs us to be economical in praising people, because we don't know everything about them and Allah knows better.
Note from asker:
I think you mean another expression, when praising someone : نحسبه كذلك ولا نزكي على الله أحدا . |
Something went wrong...