Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Weidemelk
Spanish translation:
Leche de pasto
Dutch term
Weidemelk
Proposed translations
Leche de pasto
“Este producto lácteo está hecho de leche de pasto holandesa, procedente de explotaciones ganaderas donde las vacas pastan en los campos al menos 120 días al año, como mínimo 6 horas al día.”
Si abres el enlace abajo obtienes un documento zip con el texto como arriba, ademas de un logo diciendo LECHE DE PASTO como traduccion de Weidemelk (traduccion el varios idiomas).
leche en pastoreo
Leche de vacas en pastoreo
Ik zou voor één van de bovenstaande vertalingen gaan, ook al zijn ze - net als de Nederlandse/Vlaamse marketingterm - enigszins misleidend, aangezien de koeien slechts 1/3 van het jaar buiten zullen doorbrengen, en dan slechts 6 uur per dag.
Vertaal je de definitie ook mee, of het je die er zelf bijgezet?
Estos datos son consistentes con las concentraciones de ácido ruménico, 16,7 g kg-1 de grasa, encontradas en el queso italiano con leche de vacas en pastoreo de pastos de montaña,
¿Es mejor la leche de vacas alimentadas con pasto?
http://ciam.gal/uploads/publicacions/844archivo.pdf
http://elcomercio.pe/gastronomia/rarezas/mejor-leche-vacas-alimentadas-pasto-noticia-487831
agree |
Hans Geluk
: Ja, en zeer zeker niet 'bio' of 'ecológica', daar moet je een speciaal keurmerk voor hebben
26 mins
|
Dank je, Hans!
|
|
agree |
Javier del Pino Romero
: Creo que esta es una buena traducción pues es fiel al original (weide - pastoreo o pasto) y se usa mucho en España. Basta con buscar "vaca en/de pastoreo" en google.es
2 hrs
|
Gracias, Javi
|
Leche pastoril
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2016-01-28 10:51:27 GMT)
--------------------------------------------------
LECHE DE PASTO: “Este producto lácteo está hecho de leche de pasto holandesa, procedente de explotaciones ganaderas donde las vacas pastan en los campos al menos 120 días al año, como mínimo 6 horas al día.”
http://www.weidemelk.nl/images/weidemelk/Zips_Weidemelklogo/...
Si abres este enlace puedes abrir a documento en Word cual te da la explicacion en espanol como aqui arriba
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2016-01-28 10:56:59 GMT)
--------------------------------------------------
El sistema no me permite dar otra traduccion, pero como tal vez entendido LECHE DE PASTO es mi sugerencia.
En condiciones de producción de leche pastoril (Nueva Zelandia) se han reportado
http://www.lactodiagnosticosur.com.ar/wp-content/uploads/2011/12/II-Articulo-Webb-Lacto.pdf
leche de explotaciones (ganaderas) extensivas
Otra opción podría ser quizá -leche bio- aunque habría que ver qué regulaciones se aplican (en su caso) en el lugar de comercialización.
Espero que ayude,
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2016-01-28 08:16:13 GMT)
--------------------------------------------------
...Se considera extensiva la explotación ganadera que para la alimentación del ganado utiliza los aprovechamientos a diente de los pastos procedentes de prados, pastizales, hierbas y rastrojos; propios, ajenos o comunales, de forma permanente o temporal....
https://es.wikipedia.org/wiki/Ganadería#Ganader.C3.ADa_exten...
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2016-01-28 08:25:19 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción extendida es la traducción literal:
leche de pastos
...Un grupo en la Facultad de Farmacia de la Universidad del País Vasco, ha realizado un estudio -que sigue en marcha- con la conclusión de que las grasas de la leche de pastos de altura ayudan incluso a bajar el colesterol...
http://www.diariovasco.com/gipuzkoa/201511/24/aralar-campeon...
--------------------------------------------------
Note added at 25 minutos (2016-01-28 08:37:44 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción es, como señala Aitziber, leche de pastoreo
https://www.google.es/#q="leche de pastoreo"
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2016-01-28 11:29:41 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, mejor, jeje... ¡Saludos!
Me quedo con Leche de Pastos. Muchas gracias!!!! |
Sin mayúsculas claro está ;-) |
agree |
Aitziber Solano Iriarte
: Me inclino por la opción "leche de pastos" o "leche de pastoreo". No es específica en cuanto al número de horas de pasto, pero la idea básica es la misma. Depende del objetivo de la traducción.
18 mins
|
Gracias Aitziber, saludos desde Sajonia...
|
|
agree |
Karel van den Oever
33 mins
|
Gracias Karel, muy amable, schöne Grüsse aus Leipzig...
|
Something went wrong...