Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Aanbestedingsmethode
Spanish translation:
procedimiento de adjudicación
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-02 11:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 28, 2010 11:32
13 yrs ago
Dutch term
Aanbestedingsmethode
Dutch to Spanish
Bus/Financial
Management
Mijn vertaling is "procedimiento de licitación", maar graag hoor ik andere gedachten.
Het betreft hier een rapport over de verschillende manieren van aanbesteden met een Publiek-Private Samenwerking, voor een nieuwe nieuwe vervoersinfrastructuur in Nederland.
Het betreft hier een rapport over de verschillende manieren van aanbesteden met een Publiek-Private Samenwerking, voor een nieuwe nieuwe vervoersinfrastructuur in Nederland.
Proposed translations
(Spanish)
4 | procedimiento de adjudicación | Gonzalo Fernández Gómez |
4 | Método de adjudicación | Andres Herraiz Martinez (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
procedimiento de adjudicación
Según el Juridisch Woordenboek de Oosterveld, aanbesteding significa adjudicación (de un contrato público), y en mi opinión esa es aquí la mejor opción.
En efecto, aanbesteden significa también licitar, pero hay una pequeña diferencia de matiz en español. Licitar significa "een bod uitbrengen", y por lo tanto, "procedimiento de licitación" sería el procedimiento (o la reglamentación) para participar en el concurso público por medio de una oferta concreta.
Por el contrario "procedimiento de adjudicación" englobaría todo el proceso, desde el procedimiento para realizar la oferta hasta la forma efectiva de adjudicar el trabajo al proyecto ganador.
Espero que te sirva de algo esta explicación. No obstante, insisto en que en mi opinión tu opción también es válida.
En efecto, aanbesteden significa también licitar, pero hay una pequeña diferencia de matiz en español. Licitar significa "een bod uitbrengen", y por lo tanto, "procedimiento de licitación" sería el procedimiento (o la reglamentación) para participar en el concurso público por medio de una oferta concreta.
Por el contrario "procedimiento de adjudicación" englobaría todo el proceso, desde el procedimiento para realizar la oferta hasta la forma efectiva de adjudicar el trabajo al proyecto ganador.
Espero que te sirva de algo esta explicación. No obstante, insisto en que en mi opinión tu opción también es válida.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias por las respuestas! Tienes razón en que existe una sutil diferencia entre "proceso de licitación" y "proceso de adjudicación". Opto por esta última"
1 hr
Método de adjudicación
Naar de RAE, licitar is meer: Ofrecer precio por algo en una subasta o almoneda (prijsaanbieding voor iets in een veiling)
Example sentence:
El Gobierno desarrolla un nuevo método de adjudicación de contratos públicos
Something went wrong...