Glossary entry (derived from question below)
Oct 22, 2010 06:50
13 yrs ago
English term
to encompass
English to Arabic
Other
Art, Arts & Crafts, Painting
ID photos produced by the jail to encompass undesirable persons.
Proposed translations
(Arabic)
5 +1 | لتطويق | Mohammad Gornas |
5 | حصر/تقييد/إحاطة | Ahmed Badawy |
4 +1 | لاحتواء/لعزل | Mohamed Salaheldin |
4 | تشمل | Abdurrahman Asal |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
لتطويق
لتطويق الاشخاص غير المرغوب بهم
Note from asker:
Thank you Mohammed |
the word jail in the context makes Tatweeq more relevant. Can we also say "mohasara"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
13 mins
تشمل
تشمل
Note from asker:
Thank you Abdurrahman |
1 hr
حصر/تقييد/إحاطة
الغرض من هذه الصور تضييق الخناق على الأفراد المعنيين وحصرهم وتعيينهم للجمهور لكي يسهل التعرف عليهم، ومن ثم القبض عليهم.
أم معنى المحاصرة فقد يكون بعيدًا، إذ أن المحاصرة تكون مادية وبالأفراد، أما الحصر يكون معنويًا وماديًا، فهو أشمل.
وقد نقول في هذا السياق معانٍ مماثلة:
تضييق الخناق
تحديد
إفراز
أم معنى المحاصرة فقد يكون بعيدًا، إذ أن المحاصرة تكون مادية وبالأفراد، أما الحصر يكون معنويًا وماديًا، فهو أشمل.
وقد نقول في هذا السياق معانٍ مماثلة:
تضييق الخناق
تحديد
إفراز
Note from asker:
Thank you Ahmed |
+1
1 hr
لاحتواء/لعزل
لاحتواء أو عزل غير المرغوب فيهم
Discussion
Thank you again Abdurrahman