Glossary entry

English term or phrase:

Pacific Rim powerhouse

Arabic translation:

معهدان من المعاهد الفائقة القدرات والتي تقع على ساحل المحيط الهادئ

Added to glossary by Samya Salem (X)
Oct 23, 2008 10:06
15 yrs ago
3 viewers *
English term

Pacific Rim powerhouse

English to Arabic Other Business/Commerce (general)
Capitalize on the immense resources of two Pacific Rim powerhouse business schools

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

معهدان من المعاهد الفائقة القدرات والتي تقع على ساحل المحيط الهادئ

معهدان من أهم المعاهد الموجودة في البلدان التي تطل على ساحل المحيط الهادئ
أو من أكثر المعاهد تميزا/ أو المعاهد الواعدة حقا أو شيئ من هذا القبيل
Peer comment(s):

agree Shazly : معهدين من أكبر معاهد الأعمال الموجودة في البلدان التي تطل على ساحل المحيط الهادئ
26 mins
Many thanks Shazly :)
agree Steve Booth
1 hr
Thanks a lot Eman :)
disagree Najwa Al-Nabulsi : where is translation of powerhosue? it is not mentioned at all
1 hr
see powerhouse definition: http://www.thefreedictionary.com/powerhouse
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help"
7 mins

باسيفيك رم بورهاوس

اقترح تركها كما هي

فلا يمكنني القول القوة القائمة على حافة الميحط الهادي؟؟؟

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-10-23 10:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

باورهاوس وليس بورهاوس
Something went wrong...
-1
12 mins

محطة توليد الطاقة الكهربائية على شاطئ المحيط الهادي

powerhouse is electricity generating facility build on the shore of Pacific

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-10-23 10:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

التركيز على الموارد الضخمة للمدارس المهنية العائدة لمحطتي توليد الطاقة الكهربائية على حافة المحيط الهادي

أو تحويل رؤوس الأموال
بالاعتماد على بقية النص وما يقدمه من توضيح

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-23 11:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

المشكلة هنا أن الترجمة تعتمد على فهم كامل النص أما لو اقتطعت هذه الجملة منها وطرحت للترجمة فيمكن أن تترجم كل حسب ما فهمه من العبارة فكلمة powerhouse
تعني محطة توليد كهرباء وليس في الجملة المطروحة ما يشير إلى غير ذلك
سلامات

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-23 12:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

Thansk for freedictionary site: But still I found that powerhouse is informal noun means a forceful person or thing. so should we use the informal meaning and neglect the formal one?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-23 12:23:17 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Emandan, if it was a name then the first letter should be capital, is not it?
Peer comment(s):

disagree Steve Booth : in this case powerhouse is not referring to an electricity generating facility but is a name given to the pacific rim to describe its capabilities
1 hr
Dear Emandan: How did you decide this? did you read the whole text? or you already know something about this subject?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search