Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
drop on your foot
Arabic translation:
ملموسة/محسوسة
Added to glossary by
Lamis Maalouf
Mar 14, 2013 08:57
11 yrs ago
English term
drop on your foot
English to Arabic
Other
Engineering: Industrial
less than 20%. China, according to caricature, makes things things you can drop on your
foot. Soft-toed America merely designs, brands and peddles them.
foot. Soft-toed America merely designs, brands and peddles them.
Proposed translations
(Arabic)
5 +2 | ملموسة/محسوسة | Lamis Maalouf |
5 | متاحة أو متوفرة أمام الجميع | Hani Hassaan |
3 | أساسية/ ثقيلة/مهمه/رئيسية | yussr doaiah |
Change log
Mar 24, 2013 16:34: Lamis Maalouf Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
ملموسة/محسوسة
كما في الشرح الذي تفضل به الزميل أعلاه، المقارنة بين الصين التي تعمل البضائع الملموسة المحسوسة (وفي
التشبيه التي يمكن أن تضعها في قدميك بمعنى تلمسها وتشعر بها) مقارنة مع أميركا التي تعمل في التصميم
والتسويق والخدمات غير الملموسة
things you can drop on your foot
أشياء ملموسة/محسوسة
التشبيه التي يمكن أن تضعها في قدميك بمعنى تلمسها وتشعر بها) مقارنة مع أميركا التي تعمل في التصميم
والتسويق والخدمات غير الملموسة
things you can drop on your foot
أشياء ملموسة/محسوسة
Peer comment(s):
agree |
Steve Booth
6 hrs
|
Thank you, Steve
|
|
agree |
Hani Hassaan
7 hrs
|
شكراً هاني، أحترم جداً المترجم الذي يوافق مع ترجمة ثانية مع أن له إجابة في الصفحة
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins
متاحة أو متوفرة أمام الجميع
متاحة أو متوفرة أمام الجميع
تجعل الأشياء متوفرة أمام الناس
أي تنتج بكثرة
وتطرح بالأسواق
والله أعلم
تجعل الأشياء متوفرة أمام الناس
أي تنتج بكثرة
وتطرح بالأسواق
والله أعلم
15 hrs
أساسية/ ثقيلة/مهمه/رئيسية
لان الصين تقوم بعمل الصناعات الرئيسية او المهمه بينما اميركا المدللة جل ما تقوم به هو التصميم و....
Discussion
مادية ممكنة وخطرت ببالي ولكن فعلية غير مناسبة لأن خدمات أميركا فعلية أيضاً ولكن غير ملموسة
أمريكا = منتجات خدمية أو تقنية
هكذا؟؟
أو فعلية
أفضل؟؟
I just posted an answer. I will post here as well based on my understanding.