Glossary entry

English term or phrase:

borough

Arabic translation:

إقليم / بلدة / ناحية

Added to glossary by maiabulela
Sep 22, 2010 13:47
13 yrs ago
14 viewers *
English term

borough

English to Arabic Other Geography vocabs
Dear All,

What is the right Arabic trnslation for the word "borough" in:

"Staten Island is the fifth borough in New York city"?

I don't think we can say محافظة coz there is another word for that. what do you think?

Thanks a lot.
Change log

Oct 1, 2010 16:17: maiabulela changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1154518">maiabulela's</a> old entry - "borough"" to ""اقليم / بلدة / ناحية""

Discussion

TargamaT team Sep 23, 2010:
بلدية أضفت اقتراحًا جديدًا أتمنى أن يشمل معظم المترادفات التي قدمناها ;-)
maiabulela (asker) Sep 23, 2010:
you mean we should say دائرة؟ and doesn't إقليم has a similar meaning? Thanks.
baligh Sep 23, 2010:
Yes targamaT, you're absolutely right, and needless to say that the 5 boroughs in question are within NYC as well.
TargamaT team Sep 22, 2010:
Les arrondissement(s) هذه داخل باريس "دائرة"، وليست المناطق الإدارية في باريس أو المحيطة بباريس
Paris, Seine Saint Denis, Val de Marne, etc.
maiabulela (asker) Sep 22, 2010:
Ok. Thanks. I think I'll go for Mr. Hassan's suggestion and translate it as إقليم
baligh Sep 22, 2010:
Maia: I think there is almost no difference between a County and Borough. As this article on Wikipedia suggests:

http://en.wikipedia.org/wiki/Administrative_divisions_of_New...
I think the only difference is that a Borough has to have a governing body, while a county does not necessarily have one.

And TargamaT, I think there is a difference between English boroughs and NYC boroughs, and there is no comparison with those of Paris (i.e. Les arrondissement).
TargamaT team Sep 22, 2010:
دائرة، منطقة إدارية في المدن الكبيرة، مثل باريس، لندن، نيويورك...
تكون المنطقة الإدارية جزءًا من المدينة وتشمل عدة أحياء كبيرة أو صغيرة، هناك أسباب عديدة جغرافية وتاريخية للتقسيم طبعًا...ـ
maiabulela (asker) Sep 22, 2010:
Also مقاطعة is county. so What is the different in Arabic bet. "county" and "borough"? bec. the problem is that we don't have such divisions, I think.
maiabulela (asker) Sep 22, 2010:
So there is no "one word" translation for borough? bec. Mr. Baligh محافظة is a governorate .... this is so misleading bec one can't fully understand for example why is New York a city while New jersey is a State ... I don't know :(

Egypt مدينة Cairo محافظة Mohandesin حي
United state مدينة new york مدينة new jersey ولاية staten island محافظة??
What is that? Also إقليم إداري is not so falmiliar - for sure - it could be the best but why the two words? !
baligh Sep 22, 2010:
It is just an opinion sister Amira, with all due respect.
Amira A Wahab Sep 22, 2010:
Thank you Mr. Baligh for your valid information
baligh Sep 22, 2010:
No Maia, حي is not the right translation, because that would be a neighborhood, and in NY you have hundreds of them. While there are only five boroughs in NYC, which are The Bronx, Brooklyn, Manhattan, Queens, and Staten Island.
maiabulela (asker) Sep 22, 2010:
I don't know حي ، ضاحية، محافظة !!!
maiabulela (asker) Sep 22, 2010:
Can we say حي ?
maiabulela (asker) Sep 22, 2010:
I don't know what to say... أحد المناطق الإدارية بـ(نيويورك) ?
لا أفهم

Proposed translations

7 mins
Selected

اقليم / بلدة / ناحية

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
6 mins

منطقة إدارية

Peer comment(s):

agree TargamaT team : http://ar.wikipedia.org/wiki/لندن
1 min
Many thanks Targamat :)
agree Salma Mounier
58 mins
Many thanks Salma :)
Something went wrong...
19 mins

مقاطعة

The word borough may have different meaning depending on the country. When it comes to NYC, the city consists of five boroughs: The Bronx, Brooklyn, Manhattan, Queens, and Staten Island. And I think مقاطعة is the closest translation.

http://en.wikipedia.org/wiki/New_York_City
Note from asker:
What is the different bet. مقاطعة وضاحية ?
Something went wrong...
1 hr

وحدة ادارية

Borough has many meanings, two of which are as follows:
1. A self-governing incorporated town in some U.S. states=بَلْدَةٌ تَتَمَتَّعُ بِحُكْمٍ ذاتي

2. One of the five administrative units of New York City=الوحدة الادارية or واحدة من خمس وحدات إدارية في مدينة نيويورك

According to the provided context, I think the 2nd one is more suitable.
Something went wrong...
21 hrs

بلدية

إضافة لكل ماتردد من مسمَّيات، أعتقد أنه من الممكن إعطاء هذه التسمية للخروج من مختلف المترادفات
بلدية هي وحدة إدارية ومنطقة إدارية، في داخل المدينة أو في خارجها، وهي أيضًا كلمة معروفة من المحيط إلى إلخليج أو العكس
تجدينها هنا أيضًا في المرجع الذي قدمته الزميلة أميرة عبد الوهاب
http://www.websters-online-dictionary.org/translations/borou...
Something went wrong...
8 days

بلدة تتمتع بالأدارة الذاتية

البلدة أو المدينة أو المنطقة لها مجلسها البلدي الذاتي
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

borough

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search