Glossary entry

English term or phrase:

Chaconne

Arabic translation:

Chechen causes القضايا الشاشانية

Added to glossary by Fuad Yahya
Feb 5, 2005 16:53
19 yrs ago
English term

Chaconne

English to Arabic Social Sciences Geography
This organization raises funds for Chaconne causes.
Change log

Jun 7, 2005 03:54: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Geography"

Discussion

Richard Benham Feb 5, 2005:
Dear colleague, you can ask a moderator to change the grading, but Mr Nabil must agree.

Cheers,
Richard.
Non-ProZ.com Feb 5, 2005:
Dear colleagues, I graded this kudoz by mistake. I just wanted to grant the 4 points to Mr. Fuad answer, not to Mr. Nabil answer. I don't know what to do now.
Non-ProZ.com Feb 5, 2005:
To Mr. A. Nabil: ������� ��� ������� ������� ���������
Non-ProZ.com Feb 5, 2005:
Thanks also for all colleagues, and special thanks to Richard Benham
Richard Benham Feb 5, 2005:
..."chaconne" is pronounce "sha-KON" in English. I mean, could someone have heard a word pronounced, and interpreted it as "chaconne", because of a phonetic similarity?
Richard Benham Feb 5, 2005:
Well, if Chaconne is a political/religious organization, then there is no "pretence" involved. The question is" what is Chaconne? And, no, the 17/18th century dance form is hardly likely to be it. Is there an Arabic word that sounds like Chaconne?....
Non-ProZ.com Feb 5, 2005:
More context as follows: "Regarding the organization he worked with, xxx listed "xxx group" as existing to raise money for Chaconne causes. xxx stated that the group members would conduct fund raising efforts and then pass the funds to xxx."
Does it mean that the organization pretends to be collecting money for Chaconne causes? This organization is actually collecting money for political and religious purposes.
Thanks a lot for your help.
Nesrin Feb 5, 2005:
More context may help - what kind of organization is that?
Richard Benham Feb 5, 2005:
I always thought a "chaconne" was a slow dance in 3/4 time with a repeating bass.... Hardly helps here.

Proposed translations

-1
1 hr
Selected

شاكون

1. A slow, stately dance of the 18th century or the music for it.
2. A form consisting of variations based on a reiterated harmonic pattern.
Yet I have the same question as Nesrin.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 16 mins (2005-02-05 19:09:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I read your feedback and realised your typo. I agree with Mr.Yahya. In that case I\'d say: تشتشنيان
Peer comment(s):

disagree Richard Benham : This is obviously not what's meant!
7 mins
Yes Richard I agree with you, that's why I put a note at the end of my explanation.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, it's "Chechen". This typo was about to make me crazy. Many many thanks to you Mr. Fuad"
+4
1 hr

Chechen

The document you are translating is full or errors.
Peer comment(s):

agree A Nabil Bouitieh : Realised the typo from the sender. Thanks to you.
36 mins
agree Ali Khaireddine
16 hrs
agree Stephen Franke
1 day 20 hrs
agree AhmedAMS
8 days
Something went wrong...
2 hrs
English term (edited): Chechen

شيشان

أشكرك على ملاحظتك. وأخص بالتقديرالسيد يحيى لإشارته المفيدة جداً
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search