Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
priced out
Arabic translation:
نتيجة لضغط الأسعار / تحت وطأة الأسعار
Added to glossary by
halani
Dec 18, 2011 06:41
12 yrs ago
4 viewers *
English term
priced out
English to Arabic
Other
Journalism
First-home buyers are being priced out of the market as soaring land prices make buying a house increasingly unaffordable.
Proposed translations
(Arabic)
Change log
Dec 25, 2011 08:29: halani Created KOG entry
Proposed translations
16 mins
Selected
نتيجة لضغط الأسعار / تحت وطأة الأسعار
باتوا مجبرين على الخروج من السوق نتيجة لضغط الأسعار / تحت وطأة الأسعار
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
10 mins
في غفلة من السوق/أيام الرخاء
مشترو البيوت الأوائل حصلوا على أسعار في غفلة من السوق/أيام الرخاء/أيام الرخص لأن الارتفاع الفاحش لأسعار الأراضي جعل من شراء المنزل أمراً لا يطيقه كل إنسان على نحو متزايد
+1
18 mins
أصبحوا غير قادرين على الشراء
تخطى السوق إمكاناتهم الشرائية
-1
31 mins
ارتفعت الأسعار لصالحهم
http://www.investorwords.com/3810/priced_out.html
A condition in which the market has already adjusted the price of a security in light of a specific piece of news or information.
وفي هذه الحالة، ونظراً لارتفاع سعر الأرض، تم ضبط الأسعار بقيم تفوق ما دفعوه كملاك أوائل للمنازل.
A condition in which the market has already adjusted the price of a security in light of a specific piece of news or information.
وفي هذه الحالة، ونظراً لارتفاع سعر الأرض، تم ضبط الأسعار بقيم تفوق ما دفعوه كملاك أوائل للمنازل.
2 hrs
تعذر عليهم الشراء / أحجموا عن الشراء
تعذر عليهم الشراء نظرا لارتفاع الأسعار
أحجموا عن الشراء بسبب ارتفاع الأسعار
أحجموا عن الشراء بسبب ارتفاع الأسعار
2 hrs
خارج نطاق
تمَّ إبعاد مشتري المنازل الجدد خارج نطاق السوق....ـ
Discussion
I think it will be best if this sentence is approached as one unit. As you see, 3 of the suggestions are nowhere close to the meaning and the forth is a good translaiton but not giving the exact meaning. When in doubt, I usually rephrase the original text and then see what the first target word pops in my mind and take it from there. In this case, "First time home buyers are being forced / pushed out of the market because of the soaring prices". Since your doing journalistic translation, I would suggest the following:
"تَمَّ دَفْع مُشتري المنزل للمرة الأولى خارج السوق وذلك نتيجة ارتفاع أسعار الأراضي والذي بالتالي أدى إلى ارتفاع أسعار المنازل وجَعَلَها بعيدة عن المُتَنَاوَلْ"