Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
development
Arabic translation:
تطوير (المواهب، المبيعات، التجاري،...)ـ
Added to glossary by
maiabulela
Dec 1, 2010 13:54
13 yrs ago
English term
development
English to Arabic
Other
Music
record labels
Dear ll,
What is the right Arabic translation for "development" in the following contexts:
1- "Scott Borchetta worked in development at Universal Records. He was about to leave his job to start his own record label"
2- (a singer speaking): "They offered me a development deal which is like a record deal but i's not very committed"
I translated the second one "development deal" as عقد تبني أو عقد رعاية
but when I came across number one, I couldn't get it!! Can we say:
كان يعمل بقسم الرعاية الفنية بشركة (يونيفيرسال ريكوردز) للتسجيلات؟؟
waiting for the reply
Thanks.
What is the right Arabic translation for "development" in the following contexts:
1- "Scott Borchetta worked in development at Universal Records. He was about to leave his job to start his own record label"
2- (a singer speaking): "They offered me a development deal which is like a record deal but i's not very committed"
I translated the second one "development deal" as عقد تبني أو عقد رعاية
but when I came across number one, I couldn't get it!! Can we say:
كان يعمل بقسم الرعاية الفنية بشركة (يونيفيرسال ريكوردز) للتسجيلات؟؟
waiting for the reply
Thanks.
Proposed translations
(Arabic)
4 +5 | تطوير (المواهب، المبيعات، التجاري،...)ـ | TargamaT team |
5 | تنمية | Anthony Faied |
References
Artist development deal | marwa_adam |
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
تطوير (المواهب، المبيعات، التجاري،...)ـ
حتى الثانية أراها كعقد للتطوير المهني أو الفني
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-12-01 14:10:43 GMT)
--------------------------------------------------
نعم
ولم أكتب تنمية لأنها أساسًا لغير المحترفين
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-12-01 14:11:05 GMT)
--------------------------------------------------
غير المحترفين = هواة
:-))
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-12-01 14:10:43 GMT)
--------------------------------------------------
نعم
ولم أكتب تنمية لأنها أساسًا لغير المحترفين
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-12-01 14:11:05 GMT)
--------------------------------------------------
غير المحترفين = هواة
:-))
Note from asker:
"يعمل بقسم التطوير في شركة كذا؟" |
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
تنمية
تنمية
Reference comments
30 mins
Reference:
Artist development deal
هو عقد لتطوير وتنمية مهارات الفنان من الناحية التجارية والفنية وغيرها من المهارات اللازمة لنجاح الفنان ، لذا يمكن اعتباره عقد رعاية
check this link for further information
http://en.wikipedia.org/wiki/Artist_development_deal
check this link for further information
http://en.wikipedia.org/wiki/Artist_development_deal
Note from asker:
Thanks. |
Something went wrong...