Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
council rate
Arabic translation:
ضريبة البلدية
Added to glossary by
Mona Helal
Aug 26, 2004 09:17
19 yrs ago
1 viewer *
English term
council rate
English to Arabic
Social Sciences
Other
a list of items indicated as proof of identity includes:
"Latest council rate/valuation notice"
Thanks
"Latest council rate/valuation notice"
Thanks
Proposed translations
(Arabic)
1 +4 | السعر البلدي - سعر التثمين حسب المجلس البلدي | Randa Farhat |
5 +6 | العـوائـد | Nancy Eweiss |
Proposed translations
+4
40 mins
Selected
السعر البلدي - سعر التثمين حسب المجلس البلدي
i'd assume this is the Rate of a property or land as evaluated by some municipal council
it could be:
سعر التثمين حسب المجلس البلدي
Latest council rate/valuation notice:
السعر البلدي الحديث/إشعار التثمين
أحدث سعر تثميني/إشعار التثمين
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 50 mins (2004-08-26 13:08:01 GMT)
--------------------------------------------------
Mona, with your explanation, in Lebanon they call it:
ضريبة البلدية
or
رسوم خدمات البلدية
in Kuwait there are no fees, thus no rate!
you can call it for short
رسوم خدمات
it could be:
سعر التثمين حسب المجلس البلدي
Latest council rate/valuation notice:
السعر البلدي الحديث/إشعار التثمين
أحدث سعر تثميني/إشعار التثمين
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 50 mins (2004-08-26 13:08:01 GMT)
--------------------------------------------------
Mona, with your explanation, in Lebanon they call it:
ضريبة البلدية
or
رسوم خدمات البلدية
in Kuwait there are no fees, thus no rate!
you can call it for short
رسوم خدمات
Peer comment(s):
agree |
Iraq (X)
4 hrs
|
thank you, Iraq
|
|
agree |
Saleh Ayyub
: ضريبة البلدية
10 hrs
|
thank you, Saleh
|
|
agree |
Tamara Zahran
: Yes, I think you should call it ضريبة بلدية or رسوم خدمات البلدية
10 hrs
|
thank you, Tamara
|
|
agree |
Nesrin
: It appears to be the equivalent of the UK "council tax", so I too think ضريبة البلدية is appropriate
20 hrs
|
thank you, Nesrin
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
+6
2 hrs
العـوائـد
for what you explained Mona, العــوائــد is the term we use here in Egypt.
Peer comment(s):
agree |
umsarah
20 mins
|
Thank you umsarah
|
|
agree |
Abdelazim Abdelazim
25 mins
|
Thank you Abdelazim
|
|
agree |
Amidas
7 hrs
|
Thank you Amidas
|
|
agree |
Moushira El-Mogy
8 hrs
|
Thank you Moushira
|
|
agree |
Arabicstart
15 hrs
|
Thnk you zarka
|
|
agree |
mosbadr200
: This reminds me of: يابائع الفجل بالمليم واحدة, كم للعيال وكم للمجلس البلدي
3 days 22 hrs
|
Thank you mosbadr200
|
Discussion