Glossary entry

English term or phrase:

contemporising

Arabic translation:

يُضفي عليها لمسة عصرية

Added to glossary by Mona Helal
Apr 27, 2005 02:19
19 yrs ago
English term

contemporising

English to Arabic Bus/Financial Retail
"The new Uni-colour Laminated design makes it easier for consumers to find and distinguish their favourite variant, whilst giving more shelf standout and contemporising the brand."

thanks
Change log

Jun 4, 2005 18:42: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Textiles / Clothing / Fashion" to "Retail"

Discussion

Non-ProZ.com Apr 27, 2005:
'Hogwash', to borrow Sam's expression!, is endemic in Ozzi writing (especially these types of flyers presented for translation :) ) You feel you want to correct the original text before you start the translation. Makes so frustratingly hard.

Proposed translations

+8
6 hrs
Selected

يَمنحها لمسة عصرية، يُضفي عليها لمسة عصرية

My reading of this oddly written copy is that the word "more" applies to "shelf standout," but not to "contemporising." The reason is that the conjunction "and" cannot conjoin "shelf santdout" and "contemporising" at the same time because the former is the object of "giving," while the latter is not the object of "giving." In other words, the sentence would not make any sense if you were to re-write it:

whilst giving more shelf standout and giving more contemporising the brand.

In fact, the conjunction "and" conjoins "giving" and "contemporising." Since "more" does not apply to "giving" (it only applies to the object of "giving," which is "standout"), it does not apply to "contemporising" either.
Peer comment(s):

agree Iman Khaireddine : That's a good one too. I'd rather go for the second option
1 hr
agree A Nabil Bouitieh
2 hrs
agree soamo19 : Perfect
2 hrs
agree Hussam Mohammad
2 hrs
agree Sam Berner : Hogwash is always difficult to translate into Arabic :-) "And" should have been "while". Ozzies?
3 hrs
Replacing "and" with "while" would do wonders for this sentence, provided we take out "whilst."
agree Rania KH
5 hrs
agree Saleh Ayyub
11 hrs
agree AhmedAMS
15 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to all"
+1
20 mins

يجعلها (الماركة) أكثر عصرية

أو يجعلها تواكب أحدث التصاميم/ أكثر التصاميم عصرية

To contemporize is to make modern or contemporary.
Peer comment(s):

agree ahmadwadan.com
2 hrs
Thanks Ahmed
Something went wrong...
6 hrs

يضفي عليها السمة العصرية

رأيي المتواضع
Something went wrong...
7 hrs

تحديث/تعصير

لاتعليق
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search