Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Secured Term Facility Agreement
Croatian translation:
Ugovor o osiguranom (dugo)ročnom kreditu
Added to glossary by
Dubravka Hrastovec
Jul 11, 2007 09:48
16 yrs ago
1 viewer *
English term
Secured Term Facility Agreement
English to Croatian
Bus/Financial
Finance (general)
naziv ugovora
Hvala!
Hvala!
Proposed translations
(Croatian)
3 | Ugovor o osiguranom (dugo)ročnom kreditu | Dubravka Hrastovec |
Change log
Oct 10, 2007 21:14: Dubravka Hrastovec Created KOG entry
Proposed translations
22 hrs
Selected
Ugovor o osiguranom (dugo)ročnom kreditu
S time da bi 'osiguranom' ovdje možda moglo biti 'osiguranom založnim pravom'...
'term' može biti ugovoren na određeni rok (što je zapravo svaki kredit sam po sebi), ali ga nalazim i kao 'dugoročan'...
Zapravo samo malo kombiniram ono što sam pronašla u referenci:
'term' može biti ugovoren na određeni rok (što je zapravo svaki kredit sam po sebi), ali ga nalazim i kao 'dugoročan'...
Zapravo samo malo kombiniram ono što sam pronašla u referenci:
Note from asker:
Hvala na odgovoru, pogotovo s obzirom što sam zatvorila pitanje; slažem se s vašim odgovorom, iako je -term = -ročno obično u kombinaciji s 'short' ili 'long'. Bilo bi dobro čuti mišljenje nekog stručnjaka! Kako je 'term deposit' = oročeni depozit/ulog možda se to onda odnosi na 'ugovor o kreditu osiguranom oročenim depozitom' npr. kao lombardni kredit? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
Something went wrong...