Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
real estate vs. property
German translation:
Grund- und Immobilienbesitz vs. bebautem/unbebautem Grundstück
Added to glossary by
Uwe Bizer (X)
Oct 16, 2003 06:04
20 yrs ago
3 viewers *
English term
real estate vs. property
English to German
Bus/Financial
Real Estate
Es geht nach wie vor um die "Diligence List".
Ein Kapitel heißt "Real Estate" mit dem Unterpunkt "Property". Entweder ich bin heute viel zu früh aufgestanden oder ich stehe auf dem Schlauch (oder vielleicht gerade deshalb). Wie kann ich da in die Übersetzung eine sinnvolle Unterscheidung bringen, die nicht so klingt, als hätte man sich nur krampfhaft ein anderes Wort für Immobilien ausgesucht? Danke im Voraus.
Ein Kapitel heißt "Real Estate" mit dem Unterpunkt "Property". Entweder ich bin heute viel zu früh aufgestanden oder ich stehe auf dem Schlauch (oder vielleicht gerade deshalb). Wie kann ich da in die Übersetzung eine sinnvolle Unterscheidung bringen, die nicht so klingt, als hätte man sich nur krampfhaft ein anderes Wort für Immobilien ausgesucht? Danke im Voraus.
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Grund- und Immobilienbesitz vs. bebautem/unbebautem Grundstück
real estate : aus der Sicht des Besitzers eines Vermögens ( "real estate agency", "xxx Estates" ); Anspruchs- und Verantwortungsfokus
property: aus der Sicht des Nutzers eines Grundstücks bzw. einer Immobilie ( "property line "), technischer Begriff
property: aus der Sicht des Nutzers eines Grundstücks bzw. einer Immobilie ( "property line "), technischer Begriff
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke. Auch an die anderen."
12 mins
Immobilien / Eigentum
Es kann sein, das hier Immobielien im weiteren Sinn gemeint sind, z.B. inkl. gemieteten Häusern und Grundstücken, was dan den Unterschied zu Eigentum deutlich machen würde.
12 mins
Grundstück mit Gebäude
= real estate
Gebäude, Wohnung = property
Ich habe eine Definition in einem Finance Glossary gefunden: real estate: a piece of land together with a physical property situated thereon. Stammt aus Campell R. Harvey's Hypertextual Finance Glossary
Gebäude, Wohnung = property
Ich habe eine Definition in einem Finance Glossary gefunden: real estate: a piece of land together with a physical property situated thereon. Stammt aus Campell R. Harvey's Hypertextual Finance Glossary
12 mins
Grundeigentum
property is a piece of real estate
e.g. has a swimming pool on the property
real estate =Grundeigentum
property=Immobiliarvermögen
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-10-16 06:23:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://peisker.de/vokabeln/EDR.htm
e.g. has a swimming pool on the property
real estate =Grundeigentum
property=Immobiliarvermögen
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-10-16 06:23:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://peisker.de/vokabeln/EDR.htm
23 mins
Immobilien/Gebäude
Real Estate ist der Oberbegriff. Property ist ein einzelnes Gebäude/Grundstück
31 mins
Immobilien/Grundstück
neither presuposes ownership or "Eigentum" or necessarily a building, yet could be a building or "Eigentum"
37 mins
Immobilien/Grundbesitz
oder Grundeigentum
Something went wrong...