Glossary entry

English term or phrase:

long-tail risk

Greek translation:

μακροπρόθεσμη κάλυψη(/εγγύηση) κινδύνου

Added to glossary by Evi Prokopi (X)
May 25, 2007 19:24
17 yrs ago
4 viewers *
English term

long-tail risk

English to Greek Other Business/Commerce (general)
"potential long-tail risk for work-related illnessses" such as when an employee is exposed to asbestos and gets ill because of it years later. Still, his employer has to compensate him
Change log

May 26, 2007 11:21: Daphne Theodoraki changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

May 26, 2007 14:20: Evi Prokopi (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Evi Prokopi (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

7 hrs
Selected

μακροπρόθεσμη κάλυψη(/εγγύηση) κινδύνου

"Risk that may have claims notified or settled long after the risk, or policy term has expired. So that the underwriter can close the account for the year, it is often necessary for an underwriter to arrange reinsurance protection to cover claims that they may arise after the account has been closed."

Παρ' όλα αυτά, στα πολωνικά kudoz έχει απαντηθεί ως "μακροπρόθεσμος κίνδυνος", τo οποίο θεωρητικά είναι λάθος, γιατί όλες οι πηγές εννοούν αυτό που αναφέρω/εξηγώ παραπάνω. Το σημειώνω απλά, μιας και το είδα.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANK YOU FOR YOUR ANSWER. IT SOUND THE MOST REASONABLE"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search