Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
arguing?
Hungarian translation:
Veszekedés?
Added to glossary by
Katalin Horváth McClure
Jul 14, 2008 15:58
15 yrs ago
English term
arguing?
English to Hungarian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
I:How much is that, being tense?
IA: Of what? Arguing?
I: No, no in yourself. Feeling tense, on edge, keyed up? Has that been evident a lot over this week?
Természetesen ismerem a szót, csak itt nem értem. Úgy értelmeztem, arról van szó, mikortól számítja magát idegesnek, feszültnek ez a szorongó beteg ... :(
IA: Of what? Arguing?
I: No, no in yourself. Feeling tense, on edge, keyed up? Has that been evident a lot over this week?
Természetesen ismerem a szót, csak itt nem értem. Úgy értelmeztem, arról van szó, mikortól számítja magát idegesnek, feszültnek ez a szorongó beteg ... :(
Proposed translations
(Hungarian)
4 +4 | Veszekedés? | Katalin Horváth McClure |
4 | vitatkozás? | Katarina Peters |
Change log
Jul 19, 2008 14:25: Katalin Horváth McClure Created KOG entry
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
Veszekedés?
Of what? Arguing?
Mire gondol? Veszekedésre?
Itt arról van szó, hogy az alany mennyire feszült, csak elsőre nem értette a kérdést, hogy a feszültség mire vonatkozik. A válaszban az orvos megmagyarázza, hogy belső feszültségről van szó, nem a másokkal való kapcsolat feszültségéről.
Legalábbis én így értem a szitut.
Mire gondol? Veszekedésre?
Itt arról van szó, hogy az alany mennyire feszült, csak elsőre nem értette a kérdést, hogy a feszültség mire vonatkozik. A válaszban az orvos megmagyarázza, hogy belső feszültségről van szó, nem a másokkal való kapcsolat feszültségéről.
Legalábbis én így értem a szitut.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm!
"
2 hrs
vitatkozás?
egy másik lehetőség
Something went wrong...