Glossary entry

English term or phrase:

capital and expense costs

Hungarian translation:

tőke- és ráfordítási/kiadási költségek

Added to glossary by Katalin Szilárd
May 21, 2019 14:03
4 yrs ago
English term

capital and expense costs

English to Hungarian Tech/Engineering Management Project Management
Fejezetcím: Cost Estimating
"Cost estimating includes identifying and quantifying the known scope of the project at a level of detail commensurate with project development. Estimating can benefit greatly from refinement during the course of the project as additional detail becomes available. Estimate the costs for scheduled activities for all resources that will be charged to the project. This includes labour, materials, equipment, services, and facilities. Address uncertainty by applying contingency to the estimate. Include known risks in the estimate, with specific contingencies based on the identification of the project details.

Perform the following to estimate costs:

Obtain accounting guidance for the correct distribution of capital and expense costs in the estimating process (for example, inventory, procedure revisions and training)."

A tőkeköltség világos, de az expense cost nem igazán.
Előre is köszönöm.
Change log

May 21, 2019 19:38: Angéla Görbe changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

May 23, 2019 10:02: Katalin Szilárd Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Katalin Szilárd, hollowman2, Angéla Görbe

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Sándor Hamvas (asker) May 21, 2019:
Úgy már érthető, hogy cost of expenditure.

Proposed translations

+4
52 mins
Selected

tőke- és ráfordítási/kiadási költségek

Az expense costs az a kiadási vagy ráfordítási költségek.
Note from asker:
Az anyag címe: Excellence in Project Management. Általános irányelveket tartalmaz. Nem kifejezetten építési projektekre vonatkozik.
Peer comment(s):

agree hollowman2
30 mins
Köszönöm!
agree Angéla Görbe
44 mins
Köszönöm!
agree Iosif JUHASZ
2 hrs
Köszönöm!
disagree Péter Tófalvi : A forrásszövegből teljesen világosan látszik, hogy ez egy építési projekt, egy beruházás, nem tőkepiaci műveletről van szó.
4 hrs
A forrásszövegbe pont beleillik a tőkeköltség: https://www.bankihitel.hu/?us=news_u&nid=3763 A vállalat oldaláról a tőkeköltség a finanszírozási források ára, tehát amit a beruházások megvalósításához szükséges tőke megszerzéséért a hitelezőknek fizetni k
agree Erzsébet Czopyk
5 hrs
Köszönöm!
agree Tradeuro Language Services
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm"
1 hr

állóeszköz-beruházási költségek és kiadások

Ezt használja a könyvvitel.
Nem mellékesen ez szerepel a szakszótárakban is.

Más környezetben lehet még:
tőkebefektetési költségek és kiadások
Note from asker:
Köszönöm. Számomra világos volt, hogy capital cost tőkeköltség. A projekt megvalósításához szükséges tőke költsége. Az expense cost-ot nem hallottam még és nem is találtam rá semmit. Ebben az anyagban meg annyi ökörség van, hogy arra gondoltam, ez is ezek egyike.
Peer comment(s):

neutral Katalin Szilárd : Melyik szakszótár írja ezt? Az állóeszköz az fixed capital. A tőkebefektetés pedig capital investment. Most néztem meg: Futász Dezső: Üzleti Nagyszótár capital costs = tőkeköltségek és a fixed capital is benne van: az magyarul az állóeszköz/állótőke.
1 hr
en-hu külker szótár. Amúgy a javaslatom a megadott forrásszövegbe is logikusan illeszkedik.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search