Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
paclitaxel-eluting technology
Hungarian translation:
paclitaxel-adagoló technika
Added to glossary by
Péter Tófalvi
Aug 24, 2005 18:50
18 yrs ago
English term
paclitaxel-eluting technology
English to Hungarian
Medical
Medical: Cardiology
"The XXXXX stent system is designed to improve deliverability and conformability, providing physicians with state-of-the-art stent performance coupled with proven paclitaxel-eluting technology. We are delighted that European physicians and patients can now benefit from this highly advanced technology for the treatment of coronary artery disease."
A megfejtéshez tudni kellene, hogy mi is az a "paclitaxel".
A megfejtéshez tudni kellene, hogy mi is az a "paclitaxel".
Proposed translations
(Hungarian)
4 +1 | paclitaxel-szivárogtató technika | Gabor Kun |
5 +2 | paclitaxel felszabadulás | novist |
4 -1 | praclitaxel-átmosásos (átöblítő) technológia | MandC |
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
paclitaxel-szivárogtató technika
A helyére tett stent folyamatosan paclitaxelt bocsát ki.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-08-24 20:36:48 GMT)
--------------------------------------------------
Már amíg el nem fogy belőle.
http://www.sarok.org/users/idezet/m_15740/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-08-24 20:36:48 GMT)
--------------------------------------------------
Már amíg el nem fogy belőle.
http://www.sarok.org/users/idezet/m_15740/
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Andras Mohay (X)
: "Bocsát ki" OK, de "szivárogtat" nem-OK
9 mins
|
Rendben, köszönöm :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm, mindenkinek!"
-1
16 mins
praclitaxel-átmosásos (átöblítő) technológia
az összetételből ez következik
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-08-24 19:13:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, elírtam, P A C L I T A X E L, de hát a lónak négy lába van, és még ő is elírja
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-08-24 19:13:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, elírtam, P A C L I T A X E L, de hát a lónak négy lába van, és még ő is elírja
Peer comment(s):
neutral |
Andras Mohay (X)
: Az "e-luo" = ki-mos, ki-öblít, ki-old, s nem "át-"
11 mins
|
disagree |
denny (X)
: nem ezt jelenti
39 mins
|
thank you!
|
|
neutral |
Gabor Kun
: Azért lehet benne valami: a praclinkat tényleg nem árt elôtte átöblíteni. Jajj, nagyon pihent lettem :)
1 hr
|
+2
56 mins
paclitaxel felszabadulás
nem átmosásról van szó, hanem arról, hogy a stentből gyógyszer szabadul fel
Peer comment(s):
agree |
Andras Mohay (X)
: Engem a "felszabadul" zavar nyelvileg, de látom, hogy a szakma ezt is használja. (Az a gondom vele, hogy ez valamilyen vegyi reakciót, s nem pusztán fizikai oldódást jelent nekem, a laikusnak.)
23 mins
|
agree |
aradek
: esetleg a "leoldás" is szóbajön
7 hrs
|
Discussion
Akkor már jobb lett volna úgy hagyni.
a delivery pedig 1�rtelm�!
kimosás, tisztítás, elució
Paclitaxel-kimosó technológia?
De egyáltalán miért kell oda bevinni, hogy utána kimossuk?
Esetleg, miután elvégezte a gyóyszer a feladatát, a vegyszermaradványokat
kipucolják, hogy ne legyenek mellékhatások.
Vagy nem arról van inkább, szó, hogy:
elusion = kitérés, kijátszás, elkerülés
vagyis ezzel a lényegében mechanikai eszközzel ELKERÜLHETŐ a kemoterápia??
Lásd: "Boston Scientific Announces European Approval for World's First Next-Generation Drug-Eluting Stent System"