Glossary entry

English term or phrase:

bonded-tip slug

Hungarian translation:

részben köpenyes (expanzív) lőszer

Added to glossary by BalazsLaura
Mar 1, 2009 18:23
15 yrs ago
1 viewer *
English term

bonded-tip slug

English to Hungarian Other Military / Defense
Egy túszejtő drámában a mesterlövész "chambered a bonded-tip slug"...nem tudom, ezt a lövedékfajtát magyarul hogy nevezik.
Proposed translations (Hungarian)
4 +1 részben köpenyes (expanzív) lőszer
4 acélmagvas töltény

Discussion

Balázs Sudár Mar 2, 2009:
köpenyes vagy nem köpenyes Nem a köpenyen vitatkozunk, hanem az acélmagon. Az acélmag (steel core) szerintem azt a célt szolgálja, hogy átüsse a célpontot, vagyis teljes mértékben "ellenjavalt" rendőri használat esetében. A tévesen dum-dum golyónak nevezett expanzív lőszer viszont becsapódás után deformálódik. Így nagyobb lesz az ütőereje, ugyanakkor nem halad át a testen. Ez két okból is előnyös. Egyrészt könnyeben megbénítja a túszejtőt, másrészt nem veszélyezteti a túszt, vagy a környezetében lkévő embereket.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

részben köpenyes (expanzív) lőszer

Ezt használják általában rendőrségi vagy terrorelhárító célokra. A megbontott acélköpeny hatására a golyó deformálódik és nem hatol át a testen. A fully-bonded a teljes köpenyes lövedék.

PL.A ~ lőszernek az a része, amely a fegyver csövéből kirepül. Típusai: ólom, tele-köpenyes, részben köpenyes (expanzív), sörét. A tele-köpenyes lövedék külső részét kemény fémköpeny fedi. A részben köpenyes lövedék esetében a kemény fémköpeny orr-részét megnyitották a nagyobb roncsoló hatás elérésének céljából (vadászat). Hadi célokra több különleges rendeltetésű lövedéket alakítottak ki (fényjelző, gyújtó, stb.)

http://www.bszki.hu/page.php?151


--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2009-03-01 20:38:51 GMT)
--------------------------------------------------

Hollowman: Supreme® AccuBond™ CT® :
Fully bonded lead alloy core
High weight retention
Pinpoint accuracy
Boattail design
Lubalox coating/Red polymer tip
Description: Delayed, controlled expansion. Deep penetration through thick, tough skin, heavy muscle tissue and bone.
Peer comment(s):

neutral hollowman (X) : szerinted, az acél magvas az -- részben -- nem köpenyes? // Szerintem meg köpenyes ...
52 mins
Nem. A köpeny és a mag két dolog. Mint a válaszodnál jeleztem, az acélmagos lőszer teljesen alkalmatlan a feladatra. A bonded pedig a köpenyre vonatkozik. Ld. a válaszomnál. (Egy vadász barátomat is megkérderztem, ő is erre tippelt). // Ld. a megvitatást
agree twelverainbow : A szövegkörnyezet miatt erre a válaszra tippelek.Túszdrámáról lévén szó,ezt a választ találom logikusnak (átütős lövedéket használni ilyen helyzetben több mint durva lenne),ámhogy mégis mennyire köpenyes,azt az angol szövegből nem vettem ki.
21 hrs
A fully-bonded teljes köpenyes, bonded-tip: általában vastag falú lövedékek. Ez biztos, a többit én is a kontextus alapján gondoltam.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

acélmagvas töltény

Alaplövedéke egy mesterlövész fegyvernek mindenképpen acélmagvas. Itt egy ólomköpeny veszi körbe a belül lévő acélhengert, mely már csak pár milliméter átmérőjű. Ez az ólom akad el az első páciens testében, de az acél megy tovább...
Peer comment(s):

neutral Balázs Sudár : Az acélmag (steel core), ahogy a neve is mutatja (penetrator), átmegy a testen, tehát túszejtésnél nem igazán praktikus. // Az idézet alapján is összekevered a katonai célú alkalmazással.
53 mins
Nem vagyunk azonos véleményen ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search