Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
under any indemnity
Italian translation:
ai sensi di eventuali clausole risarcitorie (o ad altro titolo)
Added to glossary by
Oscar Romagnone
Dec 11, 2012 11:08
11 yrs ago
6 viewers *
English term
under any indemnity
English to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
I have no idea what "indemnity" means here, this clause is taken from the liability section of a service contract:
"No Party shall in any circumstances be liable (whether in negligence, tort, contract, misrepresentation, under any indemnity or otherwise) for any indirect, incidental, punitive, special or consequential loss or damage such as, without limitation, any loss of revenue, loss of profit and contract incurred or suffered by any other Party in respect of this Agreement, even if it has been advised of the possibility of such damages."
"No Party shall in any circumstances be liable (whether in negligence, tort, contract, misrepresentation, under any indemnity or otherwise) for any indirect, incidental, punitive, special or consequential loss or damage such as, without limitation, any loss of revenue, loss of profit and contract incurred or suffered by any other Party in respect of this Agreement, even if it has been advised of the possibility of such damages."
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | ai sensi di eventuali clausole risarcitorie (o ad altro titolo) | Oscar Romagnone |
Change log
Dec 25, 2012 19:09: Oscar Romagnone Created KOG entry
Proposed translations
+3
22 mins
Selected
ai sensi di eventuali clausole risarcitorie (o ad altro titolo)
Mi pare che sia da intendersi omesso e sottinteso il termine "provision" (under any indemnity provision). Vedi:
http://www.google.com/webhp?source=search_app#hl=fr&tbo=d&sc...
http://www.google.com/webhp?source=search_app#hl=fr&tbo=d&sc...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...