Glossary entry

English term or phrase:

high amylose resistant starch

Polish translation:

'odporna na trawienie skrobia o dużej zawartości amylozy

Added to glossary by maciejm
Apr 10, 2005 17:42
19 yrs ago
2 viewers *
English term

high amylose resistant starch

English to Polish Science Agriculture
XXX high amylose resistant starch

"O wysokiej o(d)porności na amylolizę?"
M

Discussion

Non-ProZ.com Apr 11, 2005:
Amyloza Tu jest ca�e 2 zdania o tej skrobi:
XXX high amylose resistant starch, analysed as dietary fibre by the universally accepted XXX method it can be used to increase the nutritional value of a wide range of baked goods.......YYY starch may also confer the physiological benefits of dietary fibre such as improved digestive health, prebiotic potential and increased faecal bulk."

Odporna na trawienie?
M
leff Apr 11, 2005:
Amyloliza to proces rozk�adu skrobi na cukry proste pod wp�ywem enzym�w lub hydrolizy w rozcie�czonych kwasach. A wi�c to, na co ta skrobia jest dosy� odporna. Okre�lenie 'skrobia oporna' na pewno wymaga dodatkowych wyja�nie�.
Non-ProZ.com Apr 11, 2005:
Amyloza Kontekst m�wi o zwi�kszaniu zawarto�ci b�onnika, wi�c chyba 'odporna na trawienie skrobia o du�ej zawarto�ci amylozy'?
Znala�em te� odno�niki o "skrobi o wysokiej odporno�ci na amyloliz�", st�d moje pytanie, i o "skrobi opornej (RS)" - jakby�cie mi mogli potwierdzi�, lub zaprzeczy�, b�d� wdzi�czny.
M

Proposed translations

25 mins
Selected

skrobia o dużej odpornościo na amylazę

w oryginale jest błąd - powinno być 'amylase'

Amylaza to enzym rozkładający skrobię

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 50 mins (2005-04-10 22:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

przy takim kontekście to faktycznie na dwoje babka wróżyła. Bo faktycznie może tu też chodzić o \'resistant starch\' o dużej zawartości amylozy. I wtedy pozostaje pytanie czym jest i jak się tłumaczy ów \'resistant starch\'. Pewnym tropem może być to:

\"Resistant starch is a term used for starches that are not directly absorbed but travel to the large intestine where they can be fermented by gut flora to produce short-chain fatty acids such as butyrate and propionate\"
http://www.nutrition.org/cgi/content/full/131/10/2782S

Czyli wtedy \'resistant starch\' trzebaby chyba tłumaczyć jako \'skrobia odporna na trawienie\', a całośc jako \'odporna na trawienie skrobia o dużej zawartości amylozy\'.

Tylko czy na pewno o to chodzi? To już musisz sam rozstrzygnąć na podstawie posiadanego kontekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 56 mins (2005-04-10 22:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Tu na \'resistant starch\' proponowana jest nazwa \'skrobia odporna na amylolizę\':
http://www.clpz.poznan.pl/badpodst.html

tutaj po prostu \'oporna skrobia\':
http://kn.am.gdynia.pl/nkzc/kz/kz_cho.html

Ale i tak w obu przypadkach jest to uściślane o nazwę \'resistant starch\' oraz skrót RS
Peer comment(s):

agree Michal Labedzki : ano
1 hr
disagree Michal Cieslak : JEST TEZ AMYLOZA!!! patrz nizej
2 hrs
to że istnieje amyloza nie zmienia faktu, że w tym kontekście amyloza jest bez sensu. To tak jak byś mówił o odporności papieru na celulozę
neutral jacek o : wygląda na to, że należy skłonić się do wniosków wyciągniętych po refleksji - bo hasło 'high amylase resistant starch' daje w googlu zero
4 hrs
no, fakt ;-) natomiast 'amylase resistant starch' ma nawet własny skrót - ARS. Jest też 'amylase resistant amylose'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki. Wyjaśniło się. M"
-1
3 hrs

skrobia o duzej odpornosci na amyloze

pl.wikipedia.org/wiki/Amyloza

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 49 mins (2005-04-10 21:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

jeżeli to co pisze Leff jest prawdą (a zakładam że tak), to w takim razie cały zwrot \"high amylose resistant starch\" może oznaczać \"skrobię o wysokiej zawartości amylozy, odporną na coś tam\"

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 8 mins (2005-04-11 05:51:09 GMT)
--------------------------------------------------

do Leffa: trafień o treści \"amylose. Resistant...\" nie jest aż tak znowu wiele:). Żeby było ciekawiej, tu i ówdzie (np. tu: test.pe.snapshotdesign.com/itemdy00.asp?T1=PWOF6) pojawia się informacja, że \"high amylose resistant starch\" to to samo co maltodekstryna, chociaż przyznaję, że mi to absolutnie nic nie mówi.
Peer comment(s):

disagree leff : i jak sobie wyobrażasz odporność skrobi na jeden z jej składników?// duża część tych trafień ma postać "amylose. Resistant", a więc to nie całkiem to. Ale być może masz trochę racji w swym oporze - patrz moja notka
12 mins
chemikiem nie jestem, ale nie można od razu zakładać, że w oryginale jest błąd. Google podaje 107 linków na "amylose resistant" i 127 na "amylase resistant", a trudno założyć, że literówka występuje w prawie co drugim przypadku. Notka też u mnie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search