Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Affiliated Faculty
Polish translation:
współpracownik naukowy
Added to glossary by
aniaCz
Jul 12, 2010 15:08
13 yrs ago
English term
Affiliated Faculty
English to Polish
Other
Education / Pedagogy
titles
witam, zastanawiam się jak można przetłumaczyć termin: Affiliated Faculty - jest to tytuł nadawany przez uczelnie dla pracowników naukowych spoza uczelni, którzy z współpracują z daną uczelnią? Zrzeszony / afiliowany pracownik naukowy ?
Proposed translations
(Polish)
3 | współpracownik naukowy | allp |
4 | wykładowcy gościnni | Barbara Kornacka |
Proposed translations
8 hrs
Selected
współpracownik naukowy
Poguglaj - wygląda, że to może być to.
Np tu, przed doktorantami jest dr inż. Krzysztof Kosiuczenko
współpracownik naukowy.
http://kmiis.wme.wat.edu.pl/prez_html_2010/sklad.html
Albo tu, w opisie konferencji zorganizowanej przez Instytut Fizjologii i Patologii Słuchu w Waeszawie:
prof. Ludwig Moser z Uniwersytetu w Wuerzburgu (Niemcy) wieloletni współpracownik naukowy Instytutu Fizjologii i Patologii Słuchu ,
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:aoUwNkH...
Np tu, przed doktorantami jest dr inż. Krzysztof Kosiuczenko
współpracownik naukowy.
http://kmiis.wme.wat.edu.pl/prez_html_2010/sklad.html
Albo tu, w opisie konferencji zorganizowanej przez Instytut Fizjologii i Patologii Słuchu w Waeszawie:
prof. Ludwig Moser z Uniwersytetu w Wuerzburgu (Niemcy) wieloletni współpracownik naukowy Instytutu Fizjologii i Patologii Słuchu ,
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:aoUwNkH...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
1 hr
wykładowcy gościnni
"Faculty" trzeba przetłumaczyć przez l.mn, bo to rzecz. zbiorowy- bo chodzi o pracowników naukowych w tym kontekście, nie o wydział taki czy inny, prawda?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-12 16:15:49 GMT)
--------------------------------------------------
po dokładniejszym przeczytaniu pytania: o jednej osobie to oczywiście będzie: "wykładowca gościnny".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-12 16:15:49 GMT)
--------------------------------------------------
po dokładniejszym przeczytaniu pytania: o jednej osobie to oczywiście będzie: "wykładowca gościnny".
Peer comment(s):
neutral |
Stanislaw Czech, MCIL CL
: a co jeżeli on tylko współpracuje na odległość?
2 hrs
|
rzeczywiście wówczas to nie będzie dobry odpowiednik. Ale też, czy "Affiliated Faculty" to pracownicy zaangażowani w taką współpracę na odległość?
|
Discussion