Glossary entry

English term or phrase:

drag

Polish translation:

hamulec

Added to glossary by Dominika Schoenborn
Feb 28, 2005 12:50
19 yrs ago
1 viewer *
English term

drag

English to Polish Other Fisheries
-Put the butt in the socket in the chair and keep it there. Keep the drag off so you can slack it to him when he hits.
If he hits with the drag on, he can jerk you right overboard.
-He took it.
-The drag, damn it.
-The drag.
-Listen, a fish like this can kill you.

ojciec z synem lowia ryby
Proposed translations (Polish)
4 hamulec
4 -1 włok
3 -1 rodzaj sieci
2 -1 przyneta

Proposed translations

1 hr
Selected

hamulec

to urządzenie do blokowania przesuwu żyłki. Na grubą rybę musieli się panowie zasadzić.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2005-02-28 14:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

\"Hamulec - element amortyzujący mający za zadanie wspierać wędkarza podczas holu ryby i pozwalać na płynne wysnuwanie żyłki - przy zamkniętym kabłąku. Winien się charakteryzować jak naszerszym zakresem regulacji siły hamowania i ten parametr decyduje o jego jakości. Obecnie można wyróznić dwa popularne rozwiązania: hamulec usytuowany na szpuli i hamulec dolny umieszczony na tejże części korpusu. \"
http://www.pzw.pl/shortarticles/articleview/129/1/2/
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje; o ten hamulec chodzilo"
-1
6 mins

przyneta

.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-02-28 12:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

just a guess
Peer comment(s):

disagree petrolhead : jest takie słowo "bait" !!!
1 min
Something went wrong...
-1
5 mins

włok

SŁownik naukowo-techniczny PWN

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-02-28 12:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

(oczywiście Wydawnictwa Naukowo-Techniczne, nie PWN) :-)
Peer comment(s):

disagree leff : w tym kontekście? na pewno nie. Ci panowie wyraźnie wędkują
1 hr
Something went wrong...
-1
50 mins

rodzaj sieci

Skomplikowana sprawa. Ko¶ciuszko podaje:
drag- niewód, włok
dragnet- niewód, włok, sieć włóczona

a w czę¶ci POL-ENG mamy:
włok- trawl (net)
niewód- dragnet
draga- drag (net)

a oto co na to Encyklopedia PWN:
włok: http://encyklopedia.pwn.pl/81116_1.html
niewód: http://encyklopedia.pwn.pl/51103_1.html
draga: http://encyklopedia.pwn.pl/17640_1.html

A specialist badly needed!!!
Peer comment(s):

disagree leff : nie w tym kontekście, przykro mi
22 mins
tak to jest, jak się baby za wędkowanie bior± :o)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search