Glossary entry

English term or phrase:

a willing shill for the haters

Polish translation:

ochoczy/skwapliwy prowokator/mąciciel/wichrzyciel/podjudzacz

Added to glossary by Jerzy CertTrans
Jan 29, 2018 03:55
6 yrs ago
1 viewer *
English term

a willing shill for the haters

English to Polish Other General / Conversation / Greetings / Letters
This doesn't mean that anti-Semitism is the most virulent or widespread form of hatred in America—only that it's real. It's not tied to color. It puts Jews on the same side as others threatened by resurgent hatred, and by a president who is a willing shill for the haters. 

Discussion

Joanna Carroll Jan 29, 2018:
Interesujące słówko Etymologia na wiki podaje, że może pochodzić od tego, co w Polsce nazywamy klakierem. Moim zdaniem pasuje 😄
geopiet Jan 29, 2018:
skwapliwy, zdeklarowany, skłonny [shill] dla (wszystkich) hejterów ... ?

--------

koleżka, wspólnik, kompan, .... (słup)?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

ochoczy/skwapliwy prowokator/mąciciel/wichrzyciel/podjudzacz

hth
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
9 hrs
Thx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search