Glossary entry

English term or phrase:

Early-Modern Japan

Polish translation:

Japonia wczesnego okresu modernizacji

Added to glossary by Ensor
Feb 5, 2004 07:40
20 yrs ago
English term

Early-Modern Japan

English to Polish Art/Literary History
"Anti-Foreignism and Western Learning in Early-Modern Japan"

Discussion

Non-ProZ.com Feb 5, 2004:
Mnie sugerowano bym tlumaczyl tytul w nawiasie, obok oryginalu, ktory pozostaje, wiec z ewentualnym znalezieniem nie byloby klopotu;
leff Feb 5, 2004:
Agree z vladexem. Bibliografia s�u�y mo�liwo�ci odnalezienia dzie�a, na kt�re si� powo�ujesz. A t�umacz�c tytu� skutecznie to uniemo�liwiasz.
vladex Feb 5, 2004:
pozycji w bibliografii si� nie t�umaczy - chyba, �e wydano t�umaczenie wymienionej pozycji - je�li nic nam nie wiadomo o tym, �eby by�a polskoj�zyczna wersja ksi��ki "Early-Modern Japan", to sobie to odpuszczamy
Non-ProZ.com Feb 5, 2004:
no popatrz, a mnie powiedziano, ze sie tlumaczy. zaraz sie na kims wyladuje - to nawet dobrze sie sklada, bo dzis bedzie dopiero pierwszy raz a juz ma sie ku zachodowi;
Non-ProZ.com Feb 5, 2004:
Kontekstu nie posiadam; jest to tytul ksiazki bedacej czescia bibliografii ksiazki, ktora przetlumaczylem, wiec racze osnute tajemnica. Przypuszczam, ze moze tu chodzic raczej o wczesne Meiji niz np. Tanegashime, czyli pierwsze kontakty Japonczykow z cudzoziemcami (czytaj Europejczykami), ale to tylko domysl.
Himawari Feb 5, 2004:
Ensor, troche kontekstu, bo "Early-Modern Japan" moze byc zarowno wczesnym Meiji (i wtedy bedzie to np. "wczesny okres modernizacji"), jak i poznym Edo, kiedy zarowno panowaly nastroje przeciwne otwarciu jak i tzw. "Dutch Studies"...

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

Japonia wczesnego okresu modernizacji

Jesli chodzi o Meiji, w zasadzie dzieli sie na okres "Rewolucji" (gdy sie bily wojska szoguna z cesarskimi) i okres "Restauracji" (wladzy cesarskiej znaczy sie). Jesli koniecznie chcesz tlumaczyc, proponuje j.w. Ale tytulow w bibliografii SIE NIE TLUMACZY. A tutaj bez kontekstu naprawde nie da sie nic wiecej zrobic, bo tytul taki bardziej "enigmatic" :)

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2004-02-05 08:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Jednak to bedzie Edo..
Popatrz tutaj: employees.oxy.edu/mpitelka/course_pages/ asn350_syllabus.html - 5k

Duzo trafien w Guglu. Ale obawiam sie, ze polscy japonisci nie maja na to specjalnego okreslenia, oprocz okresu/ery Edo.
Peer comment(s):

agree bartek : o właśnie. ja z kolei jako na wskroś przesiaknieta Europa mam zakonotowane "nowożytna" :-) A ze tytulow monografii nie tlumaczymy to oczywiste :-)))
13 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzieki za pomoc, z ktorej chyba nie skorzystam, jako, ze (jak mnie objasniono) sie nie tlumaczy; potem mi jeszcze przyszlo do glowy: 'u progu nowoczesnosci'."
26 mins

nowożytna Japonia

http://www.historia.icenter.pl/projekt/eindex.php?art=6&jedn...
http://www.historia.icenter.pl/projekt/plindex.php?art=6&jed...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-02-05 08:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

rozumiem przypisek - ale to jest Japonia nowożytna, na okresy Ci nie podzielę. Nie jestem orientalistą
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search