Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Dashboard
Polish translation:
panel sterowania / panel nawigacyjny
Added to glossary by
Alicja Weikop
Nov 21, 2011 15:06
12 yrs ago
55 viewers *
English term
Dashboard
English to Polish
Tech/Engineering
Internet, e-Commerce
Tłumaczę popularną stronę - używaną głównie przez młodych ludzi. Tłumaczenie nazwy Dashboard - głównego ekranu z podstawowymi funkcjami platformy i do obserwowania aktywności innych - sprawia mi trochę trudności. Są obecnie trzy możliwości:
1) zostawić angielski Dashboard (troche odstaje od reszty, wygląda na nieprzetłumaczone) - Dashboard jest podobno nazwą funkcjonującą w polskiej wersji komputerów Mac, więc może nie tak obca już.
2) Pulpit - podobno źle się kojarzy z Windowsem
3) Kokpit - niektórym kojarzy się zbyt kosmicznie, choć ogólnie - to skojarzenia z czymś nowoczesnym i fajnym są pożądane. Kokpit jest używany przez Wordpressa.
Nie mam lepszego pomysłu - brałam pod uwagę Panel / Tablicę / Konsolę.
Wasze opinie lub wszelkie nowe sugestie, byłyby bardzo mile widziane!
1) zostawić angielski Dashboard (troche odstaje od reszty, wygląda na nieprzetłumaczone) - Dashboard jest podobno nazwą funkcjonującą w polskiej wersji komputerów Mac, więc może nie tak obca już.
2) Pulpit - podobno źle się kojarzy z Windowsem
3) Kokpit - niektórym kojarzy się zbyt kosmicznie, choć ogólnie - to skojarzenia z czymś nowoczesnym i fajnym są pożądane. Kokpit jest używany przez Wordpressa.
Nie mam lepszego pomysłu - brałam pod uwagę Panel / Tablicę / Konsolę.
Wasze opinie lub wszelkie nowe sugestie, byłyby bardzo mile widziane!
Proposed translations
(Polish)
4 +4 | panel sterowania / panel nawigacyjny | Andrzej Lejman |
4 | pulpit obsługi | Jerzy Matwiejczuk |
3 | konsola sterownicza | Rafal Piotrowski |
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
panel sterowania / panel nawigacyjny
zależnie od tego, jakie funkcje tam przeważają
Można by jeszcze przemyśleć "panel centralny / główny"
Można by jeszcze przemyśleć "panel centralny / główny"
Peer comment(s):
agree |
maciejm
4 mins
|
agree |
Aleksander Lebiedowicz
21 mins
|
agree |
Kornelia Longoria
2 hrs
|
agree |
MirWit
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki. Punkty za poprawną odpowiedź, choć nie mogłam jej użyć w moim kontekście. Zdecydowałam się na Kokpit."
4 mins
konsola sterownicza
tak na początek, "z głupia frant", może się przyda :)
Note from asker:
Konsola kojarzy mi się za bardzo z grami. Sterownicza - to już zdecydowanie za długie wyrażenie. Szukam czegoś prostego i bardziej przyjaznego. Ale dzięki za propozycję! |
3 hrs
pulpit obsługi
Jeśli nie chcesz używać 'zużytych' przymiotników. Ostatecznie (choć z żalem) przystałbym na sam pulpit.
Discussion
"darz bor" moze sie zle kojarzyc - same jelenie, jak to w borze, no i nie jestem pewna czy mlodziez dostrzeze (doceni) to wyrafinowane polaczenie znaczenia z brzmieniem pomiedzy "dzien dobry" i "dashboard". ; )
Centrum dowodzenia :), nawet myślałam czy nie "Persykop" - bo tu nie tylko o ustawienia chodzi, ale też o obserwowanie aktywności innych.
Tablica - zbyt facebookowa - ta społeczność chce się właśnie od fejsa odróżniać.
Kokpit niby miejsce w samolocie - a Dashboard to przecież część samochodu....
Panel sterowania / nawigacyjny - jest jak najbardziej poprawnym tłumaczeniem, ale tu raczej mi nie pasuje.
Dodam jeszcze, że Wordpress jak i Blip mają właśnie Kokpit. Moja strona jest w tym kierunku bardziej. Już straciłam nadzieję, że zadowolę wszystkich, ale przynajmniej wywołało to jakąś burzę mózgów. Dziękuję wszystkim za komentarze :)
"Lukam na foty na glownym pejdzu, ale skin dal jakis zaczes chyba (zal) i nie wiem ocb. Daje esa do Rudej, jak go zmienic. Po dwoch nutach Gagi (fajna muza, mi podchodzi) mam gluchego na komie wiec wbijam na fejsa. Ruda mowi ze nie siedzi na necie bo starzy swiruja i o co cho. No to pytam o skina, a ona mowi ze w "panelu nawigacyjnym", ale nazwe dali lol, no po prostu czad. Ruda jest spoko, zna sie na wykopaliskach..." (pisownia zachowana).
A tak wlasciwie to do jak mlodych ludzi jest adresowana strona i moze chociaz zarys tematyki (czy to raczej jak grono, hey*ah, czy bank)? Bedzie latwiej cos wspolnie wymyslic znajac pozostale uzyte terminy.
"Tablica" nie jest zla, dosc neutralnie brzmi IMHO.
Pulpit nawigacyjny to np. jedynie słuszne tłumaczenie tego pojęcia w produktach MS.