Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
built environment
Polish translation:
istniejąca infrastruktura
Added to glossary by
petrolhead
Apr 21, 2005 07:12
19 yrs ago
13 viewers *
English term
BUILT ENVIRONMENT
English to Polish
Other
Management
Property asset management, facilities management
The term is often used in facility management related texts. It is not building environment but the environment which is developed, built and in use. Needed badly good Polish concise term. In the facility management community there is a tendency to use English names (like due diligence of the building, which in my opinion, has excellent Polish equivalent - "kompleksowa analiza techniczna budynku" - similarly, due diligence performed by lenders will be translated as "kompleksowa analiza ekonomiczno-finansowa" - according to Price Waterhouse Coopers
Proposed translations
(Polish)
4 | istniejąca infrastruktura | petrolhead |
Proposed translations
2 hrs
Selected
istniejąca infrastruktura
Not my kettle of fish, but term is comprehensive enough to care of what you have in mind. HTH
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2005-04-21 09:13:27 GMT)
--------------------------------------------------
\"to take care\", naturally, eh
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2005-04-21 09:13:27 GMT)
--------------------------------------------------
\"to take care\", naturally, eh
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "To dobry termin, ale w moim odczuciu niewystarczający. Infrastruktura nie obejmuje murów, trawników, roślin wokół nieruchomości, wszystkiego, o co trzeba zadbać poza technologiami w budynku
"
Something went wrong...