Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
acetogenins
Polish translation:
acetogenina
Added to glossary by
patrycja1203
Oct 20, 2004 21:22
19 yrs ago
English term
acetogenins
Homework / test
English to Polish
Medical
Medical: Health Care
znalazłam już, że acetogenins można przetłumaczyć jako: acetogeniny. Pytanie jaki to rodzaj? męski czy żeński, bo kiedy używam liczby pojedynczej, to musze wiedzieć: acetogenin, czy acetogenina?
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | acetogenina | Rafal Piotrowski |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
acetogenina
Ku temu bym się skłaniał; tak przynajmniej podają żródła romańskie (wł.-hiszp.-port.). A skoro łacina, to polski zazwyczaj podąża tym śladem...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-20 21:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
Bo wątpliwości są: w l.mn. po angielsku byłoby \"acetogeninEs\", od l. p. \"acetogeninE\".
Gugiel wszelako wykazuje właśnie to drugie, w rodzaju żeńskim:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=acetogenine&btnG=Szukaj&...
A \"acetogenin\" praktycznie w ogóle nie ma.
Quod erat demonstrandum :-)
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-20 21:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
Bo wątpliwości są: w l.mn. po angielsku byłoby \"acetogeninEs\", od l. p. \"acetogeninE\".
Gugiel wszelako wykazuje właśnie to drugie, w rodzaju żeńskim:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=acetogenine&btnG=Szukaj&...
A \"acetogenin\" praktycznie w ogóle nie ma.
Quod erat demonstrandum :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...