Glossary entry (derived from question below)
Oct 2, 2007 13:24
16 yrs ago
English term
shine 60°
English to Polish
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
Mill Test Certificate; Item: Color coated steel coil; i w tabeli mamy: Specification; Color (RAL) 8017; Zinc. weight: 200g/sqm; net weight (kgs): 17.750; Shine 60°: Main - OK, Back - OK; Hardness HRB...
Proposed translations
(Polish)
3 | wybłyszczenie 60% | Joanna Rączka |
Change log
Oct 5, 2007 07:23: monepi Created KOG entry
Proposed translations
11 mins
Selected
wybłyszczenie 60%
Imo powinno być w %.
Inaczej nie bardzo ma sens.
Inaczej nie bardzo ma sens.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję:)"
Something went wrong...