Glossary entry

English term or phrase:

Flare

Polish translation:

świeczka

Added to glossary by Stasiu
Jun 8, 2007 06:01
16 yrs ago
4 viewers *
English term

Flare

English to Polish Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci Refinery/Gasoline Desulfurization Unit-Heater
Part of Heater Unit, includes:
Derrick, Platform, Stairway, Ladders
Type of Document: General Project Design Specification - PAINTING
IZMIR REFINERY /TURKEY/
Change log

Jun 8, 2007 08:08: Stasiu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/90999">Stasiu's</a> old entry - "Flare"" to ""świeczka""

Discussion

robwoj Jun 8, 2007:
A co jest w tej grupie Flare?
Stasiu (asker) Jun 8, 2007:
Kontekst Niestety jest to tabela, w której dla różnych grup urządzeń w ramach Projektu "Heater Unit" są podane wymagania dla powłok malarskich na stali węglowej i niskostopowej
"FLARE" to pojedyncze słowo jako tytuł Grupy
Inne Grupy to np.:
VESSELS, HEAT EXCHANGERS, PIPING AND STEEL STRUCTURES, TANKS, MACHINERY, HEATERS, Fire Fighting Equipment, etc.
robwoj Jun 8, 2007:
A jakiś kontekst do tego flare

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

świeczka

Nie wiem, czy to ma jakąś mądrzejszą nazwę. To urządzenie do spalania nadmiaru gazu. Taki ogromny palnik na wolnym powietrzu. Występuje np. w hutach/koksowniach, nie wiem, czy też przy platformach wietniczych, ale chyba tak.
Peer comment(s):

agree Witold Wiechowski : duża świeczka czyli pochodnia
36 mins
neutral Polangmar : http://tinyurl.com/475ffn
490 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 days 15 hrs

pochodnia (do spalania mieszanin gazów odpadowych)

Link poniżej
Peer comment(s):

agree Polangmar
486 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search