Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mindfulness vs awareness
Polish translation:
uświadomienie vs świadomość
Added to glossary by
Anna Rozwadowska
May 12, 2006 05:57
18 yrs ago
37 viewers *
English term
mindfulness vs awareness
English to Polish
Medical
Psychology
"mindfulness" występuje w nazwie strategii terapeutycznej "mindfulness/acceptance" - chodzi o uświadomienie sobie niepożądanych impulsów, zaakceptowanie ich i dzięki temu przejęcie nad nimi kontroli.
ponieważ w tekście występuje jednocześnie 'awareness' przetlumaczenie mindfulness jako świadomość może wywołać konfuzję.
na roboczo tłumaczę 'uświadomienie', może jednak ktoś ma lepszą propozycję.
ponieważ w tekście występuje jednocześnie 'awareness' przetlumaczenie mindfulness jako świadomość może wywołać konfuzję.
na roboczo tłumaczę 'uświadomienie', może jednak ktoś ma lepszą propozycję.
Proposed translations
(Polish)
3 | uświadomienie vs świadomość | Robert Trojanowicz |
3 +2 | dbałość/troskliwość/rozważność vs świadomość | Caryl Swift |
3 | pamiętanie (troska) vs świadomość | robwoj |
Proposed translations
3 hrs
Selected
uświadomienie vs świadomość
strategia polegałaby na uświadomieniu/akceptacji
świadomość jest znacznie szerszym pojęciem, więc nie powinno być konfuzji
to moja propozycja...
świadomość jest znacznie szerszym pojęciem, więc nie powinno być konfuzji
to moja propozycja...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "takie tłumaczenie właśnie wybrałam. dziękuję za potwierdzenie"
2 hrs
pamiętanie (troska) vs świadomość
tak wychodzi ze słowników
+2
2 hrs
dbałość/troskliwość/rozważność vs świadomość
Perhaps? Although I'm not so sure about'rozważność' . . .
Peer comment(s):
agree |
FishX
: rozważność / świadomość
56 mins
|
Thank you! :-)
|
|
agree |
Maciej Andrzejczak
4 hrs
|
Thank you! :-)
|
Discussion
chodzi o to, że ktoś ma przykry problem - np. cierpi na parafilie i powinien najpierw być wobec niej mindful, ale na pewno nie troskliwy czy dbały.