Glossary entry

angielski term or phrase:

slacks

polski translation:

luĽne spodnie

Added to glossary by Piotr Bienkowski
Jun 17, 2002 21:56
21 yrs ago
2 viewers *
angielski term

slacks

angielski > polski Inne Tkaniny/odzież/moda clothing
spodnie, ale czym się różnią od trousers

Proposed translations

+1
  40 min
Selected

(luzne) spodnie

Damskie albo meskie. Po polsku chyba nie ma potrzeby zaznaczania, ze to "casual wear".

slacks
DATED
a pair of trousers, usually of a type that fit loosely
*He wore smart grey slacks and a dark blue jacket.
*a pair of slacks
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=slacks*1 0

slacks -- pants for casual wear
http://poets.notredame.ac.jp/cgi-bin/wn?cmd=wn&word=slacks

slacks
Casual trousers that are not part of a suit
http://www.dictionary.com/cgi-bin/dict.pl?term=slacks

men's or women's trousers for informal wear.
http://www.allwords.com/query.php?SearchType=3&goquery=Find ...
Peer comment(s):

neutral wojtekl (X) : moze one i nie sa czescia garnituru, ale ze znowu takie luzne? - to sa eleganckie spodnie z kantem, takie do marynarki
  17 godz.
"usually of a type that fit loosely"
agree Teresa Goscinska
1 dzień   7 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
  3 min

US/GB

"Slacks" is very common in the US almost as "pants" while trousers is virtually unknown.
On the other hand, "slacks" in the GB would be less formal trousers = "gatki".


--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-17 22:16:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Furthermore, \"slacks\" are of MORE formal cut than \"pants\" (in the US). \"Trousers\" is \"the old people\" word but if used it means something similar to \"slacks\".
Also I think what I said about the UK usage is just my association with the adverb \"slack\". Longman dictionary says \"an old fashioned word for trousers.
To recap:
US - formal garment = \"slacks\" or \"trousers\" (rare and antiquated)/ informal garment = \"pants\"
GB - \"slacks\" (antiquated)/ \"trousers\" (regular use).

source: Native speakers, LD of CE

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-17 22:31:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for all the confusion about the British use of the words...
For great explanation on that aspect please see:
www.bbc.co.uk/dna/h2g2/alabaster/A129647

where they write:

\"English women don\'t wear slacks - it is really an American word. UK women wear jeans or trousers or leggings (which are those really clingy \'sports\' sort of trousers) or track suit bottoms. Slacks do exist as a word for trousers in UK, but only really old ladies wear slacks. UK slacks are almost always chocolate brown, and always made of stay-press nylon. To say \"that\'s a nice pair of slacks you are wearing\" to a woman in the UK would be taken as an insult. \"
Peer comment(s):

disagree sharwood : slacks are women's trousers
  15 min
My (American) native speaker friends and I strongly disagree with your "disagree". Google as well...eg."...Twist Cool Fabric Men's Slacks. MANICCI Suits ..." www.wayless.com/8-w.htm and many, many more. But perhaps you are talking about UK ;-)
agree Piotr Kurek
  7 godz.
thank you
Something went wrong...
  18 godz.

spodnie a "kantem" - eleganckie spodnie

In US English, where british "trousers" isn't used to often.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search