Glossary entry

English term or phrase:

3-star Superior

Polish translation:

3-gwiazdkowy Superior/ 3-gwiazdkowy o podwyższonym standardzie

Added to glossary by asia20002
Feb 3, 2011 10:09
13 yrs ago
1 viewer *
English term

3-star Superior

English to Polish Other Tourism & Travel
W nazwach hoteli 3-star Superior i nazwa hotelu.
Czy to będzie hotel 3-gwiazdkowy klasy Superior (może można jakoś krócej)?

Bardzo dziękuję za pomoc.
Change log

Feb 3, 2011 10:10: asia20002 changed "Language pair" from "English" to "English to Polish"

Discussion

Jerzy Matwiejczuk Feb 4, 2011:
Przez analogę do: "Plan 3-letni, 5-letni." wg podanego przeze mnie odnośnika.
asia20002 (asker) Feb 4, 2011:
Słownik PWN podaje trzygwiazdkowy, więc forma skrótu nie jest moim zdaniem wcale zła.
Andrzej Mierzejewski Feb 4, 2011:
3-gwiazdkowy to na moje oko nie bardzo poprawnie. Ciekawe, co by powiedział polonista.
asia20002 (asker) Feb 3, 2011:
Dziękuję, to jest na pewno rozwiązanie, ale wcześniej stosowałam 3-gwiazdkowy.
Andrzej Mierzejewski Feb 3, 2011:
Problem liczby znaków proponowałbym rozwiązać w taki sposób, jak w
Hotel Daisy ***Superior
http://www.hotele.pl/krakow/hotel-daisy-superior/
Istnieje też Hotel Daisy - nie wiem, ile ma gwiazdek.
Praktycznie to są dwa hotele w jednym budynku, a przynajmniej takie robią wrażenie: http://jrp.pl/hotel/
asia20002 (asker) Feb 3, 2011:
Gdyby tak miało być, całe moje misterne liczenie znaków na nic :)
IRA100 Feb 3, 2011:
może 3-gwiazdkowy klasy superior?
IRA100 Feb 3, 2011:
NB, spotyka się też określenia 3-gwiazdkowy plus, ale to nieładne
IRA100 Feb 3, 2011:
oczywiście nie należy do nazwy. należy do gwiazdek. info o szerszej ofercie niż minimum klasyfikacyjne. tak uwazam
asia20002 (asker) Feb 3, 2011:
Wyszukałam zdania ze stron tych hoteli:
All the public areas in this 3-star superior hotel are networked to the Internet.
The three-star superior hotel is VDR certified and has seven conference rooms for events with up to 250 people, as well as a business corner with free Internet access.

Czyli jednak nie klasy Superior tylko ekskluzywny, wspaniały...
Osoba zajmująca się tym projektem też mi napisała, że to nie należy do nazwy.
Jerzy Matwiejczuk Feb 3, 2011:
Superior, jeśli stanowi element nazwy hotelu, to występuje na ogół po nazwie właściwej, np. Galicja Superior, Seifert Superior, Bellerive Superior itp.
IRA100 Feb 3, 2011:
3-star Superior
hotel industry association using a 5-star system - the German classifications are Tourist (*), Standard (**), Comfort (***), First Class (****) and Luxury (*****) with the mark Superior to flag extras beyond the minimum defined in the standard
IRA100 Feb 3, 2011:
zgodnie z europejskim standatdem klasyfikacji hoteli wskazuje na fakt usług wyzszych niż minimum zdefiniowanym w standardzie klasyfikacji gwiazdkowej
asia20002 (asker) Feb 3, 2011:
Te hotele, o których myślę, nie mają w nazwie Superior, ale powtarza się to w tekście we wszystkich z *** :). Może to tylko określenie, że mimo tylko 3 gwiazdek jest ekskluzywny.
Andrzej Mierzejewski Feb 3, 2011:
Wyraz Superior może być elementem nazwy własnej hotelu - popatrz od tej strony.
Wojciech Sztukowski Feb 3, 2011:
Nie jestem pewien, czy 3-gwiazdkowy to poprawny zapis. Trójgwiazdkowy - raczej tak, trzygwiazdkowy - też nie wiem.

Proposed translations

31 mins
Selected

3-gwiazdkowy Superior/ 3-gwiazdkowy o podwyższonym standardzie

zgodnie z europejskim standatdem klasyfikacji hoteli wskazuje na fakt usług wyzszych niż minimum zdefiniowanym w standardzie klasyfikacji gwiazdekowej

--------------------------------------------------
Note added at   36 min (2011-02-03 10:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.answers.com/topic/four-star
Note from asker:
a mogę prosić o link?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search