Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Residential By-Law Enforcement Office
Slovak translation:
úrad evidencie pobytu osôb / ohlasovňa pobytu miestneho úradu (v prípade SR)
Added to glossary by
Igor Liba
May 16, 2008 19:38
16 yrs ago
2 viewers *
English term
Residential By-Law Enforcement Office
English to Slovak
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
temporary residence Canada
Office that issued STATUS OF TEMPORARY RESIDENCE CERTIFICATE
Proposed translations
(Slovak)
3 | úrad evidencie pobytu osôb / ohlasovňa (pobytu) miestneho úradu (v prípade SR) | Igor Liba |
4 | úrad mestskej polície | Pavel Blann |
3 | oddelenie cudzineckej polície Policajného zboru | Rad Graban (X) |
Change log
May 24, 2008 20:53: Igor Liba changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/849829">zkuster's</a> old entry - "Residential By-Law Enforcement Office"" to ""úrad evidencie pobytu osôb / ohlasovňa (pobytu) miestneho úradu (v prípade SR)""
Proposed translations
11 hrs
Selected
úrad evidencie pobytu osôb / ohlasovňa (pobytu) miestneho úradu (v prípade SR)
asi by som to preložil podobnýcm spôsobom
pokiaľ ide o SR
Potvrdenie o prechodnom pobyte vydáva ohlasovňa miestneho úradu / miestneho úradu mestskej časti. Bežne sa používa iba výraz ohlasovňa - jej funkciou je evidencia pobytu (trvalého aj prechodného) obyvateľstva. Na základe tohto potvrdenia, alebo aj na základe potvrdenia o trvalom pobyte, ktorý vystaví ohlasovňa môžete vybavovať doklady na polícii -
http://portal.gov.sk/Portal/sk/Default.aspx?CatID=39&aid=522
http://portal.gov.sk/Portal/sk/Default.aspx?CatID=17&eventid...
pokiaľ ide o SR
Potvrdenie o prechodnom pobyte vydáva ohlasovňa miestneho úradu / miestneho úradu mestskej časti. Bežne sa používa iba výraz ohlasovňa - jej funkciou je evidencia pobytu (trvalého aj prechodného) obyvateľstva. Na základe tohto potvrdenia, alebo aj na základe potvrdenia o trvalom pobyte, ktorý vystaví ohlasovňa môžete vybavovať doklady na polícii -
http://portal.gov.sk/Portal/sk/Default.aspx?CatID=39&aid=522
http://portal.gov.sk/Portal/sk/Default.aspx?CatID=17&eventid...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
1 hr
úrad mestskej polície
(in municipal areas like bratislava)
or: úrad obecnej polície
(in other areas)
or: úrad obecnej polície
(in other areas)
14 hrs
oddelenie cudzineckej polície Policajného zboru
I like Igor's first idea, but I think that in Slovakia, it's the police who issues such permits first and then you register elsewhere. I would keep it in original with translation in brackets the first time and then use just English term.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-05-17 12:06:06 GMT)
--------------------------------------------------
I think you have two options here: cross-cultural translation (my suggestion) or descriptive translation (Igor's suggestion though I would change it slightly to "úrad pre evidenciu pobytu cudzincov"). Both would work.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-05-17 12:06:06 GMT)
--------------------------------------------------
I think you have two options here: cross-cultural translation (my suggestion) or descriptive translation (Igor's suggestion though I would change it slightly to "úrad pre evidenciu pobytu cudzincov"). Both would work.
Peer comment(s):
neutral |
Igor Liba
: tu je ten problém o prechodný pobyt koho ide - domáceho občana alebo cudzinca? dočasný pobyt pre cudzinca vlastne udeľuje veľvyslanectvo a cudzinec sa u nás prihlási na cudzineckej polícii - hotely to robia namiesto ubytovaného.
12 mins
|
Tha t's what I presumed: Office that issued STATUS OF TEMPORARY RESIDENCE CERTIFICATE. I don't think you would need to issue one of these to Canadian citizen. My two cents.
|
Discussion