Glossary entry (derived from question below)
May 4, 2004 21:28
20 yrs ago
German term
Wellness
German to Greek
Other
Sports / Fitness / Recreation
���� �����
ãéá êáôçãïñßá ÷ñõóïý ïäçãïý
õðïêáôçãïñßåò åßíáé: ìáóÜæ, óÜïõíá, óïëÜñéïõì
Êáé ôï Fitness;
ÖõóéêÞ êáôÜóôáóç;
õðïêáôçãïñßåò åßíáé: ìáóÜæ, óÜïõíá, óïëÜñéïõì
Êáé ôï Fitness;
ÖõóéêÞ êáôÜóôáóç;
Proposed translations
(Greek)
4 +1 | ευ ζην | Christina Emmanuilidou |
4 | ευεξία | elzosim |
4 | wellness | Konstantinos Tsanakas |
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
ευ ζην
είναι η πιο πιστή απόδοση - και χρησιμοποιείται ευρέως...π.χ. στο in.gr ως ευ ζην και ποιότητα ζωής...τώρα για το αν θές να το βάλεις για τίτλο κατηγορίας - η απόφαση δική σου.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Πολύ ωραία έκφραση!"
1 hr
ευεξία
τι λες;
Και για το Fitness συμφωνώ
:)
Και για το Fitness συμφωνώ
:)
Peer comment(s):
neutral |
Konstantinos Tsanakas
: Äßêéï Ý÷åéò, áëëÜ ðïéïò ìç öéëüëïãïò èá ôï êáôáëÜâåé; ÖéëéêÜ, Êþóôáò
3 mins
|
¹ôáí ï ðéï êïíôéíüò óôçí Ýííïéá üñïò ðïõ ìïõ Þñèå. Äå äéáöùíþ ìáæß óïõ ùóôüóï.
|
1 hr
wellness
Έχει αρχίσει και χρησιμοποιείται. Επίσης μπορείς να το βάλεις "μασάζ, σάουνα, σολάριουμ"
Something went wrong...