Glossary entry

Italian term or phrase:

oltre che espressa nei termini commercialmente utilizzati

French translation:

liste qui doit être illustrée, en outre, en des termes commercialement reconnus

Added to glossary by Frédérique Jouannet
Aug 30, 2010 07:33
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term

oltre che espressa nei termini commercialmente utilizzati

Italian to French Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright registrazione di marchio
L’opposizione si basa su tutti i prodotti e servizi del marchio anteriore e cioè:
xyz
Si osserva che tutte e tre le classi sono indicate nella loro massima estensione ovvero in quella generica secondo la classificazione di Nizza, senza alcuno sforzo di descrivere l’effettiva categoria per la quale si intende operare nel mercato.
Per puro interesse comparativo, una simile lista produttiva non sarebbe stata accettata dall’Ufficio Marchi e Brevetti Statunitense che richiede che sia sempre specificata nella domanda di marchio la reale natura dei prodotti o dei servizi offerti con il marchio, ***oltre che espressa nei termini commercialmente utilizzati.***

Il contesto è una risposta ad una opposizione contro la domanda di registrazione di un marchio.

Grazie anticipate per il vostro prezioso aiuto

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

liste qui doit être illustrée, en outre, en des termes commercialement reconnus

quelque chose comme ça ..........

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-08-30 10:23:32 GMT)
--------------------------------------------------

"termini commerciamente utilizzati " secondo me significa che la lista deve essere espressa in termini che sono quelli solitamente usati in quel campo....... la frase non mi sembra molto chiara in italiano
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Carole. Merci également aux autres collègues pour leur temps."
40 mins

en outre, elle doit être formulée employant des termes utilisés à des fins commerciaux

L'italiano non mi sembra espresso molto correttamente, ma credo che si intenda questo.
Almeno io lo interpreterei così.
Spero sia di aiuto! Buon lavoro
Something went wrong...
+1
9 hrs

et rédigée également en utilisant des termes commerciaux reconnus

oltre che espressa nei termini commercialmente utilizzati
= et rédigée également en utilisant des termes reconnus dans le secteur commercial
/ des termes courants reconnus dans le secteur commercial
/des termes commerciaux reconnus


secondo me la lista deve essere scritta usando terminologia tipica del settore commerciale, terminologia ufficiale.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-08-30 17:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

oltre = outre

ma in questa frase rende "pesante"
(e la frase è già lunga e pesante, opterei per semplificarla)

preferisco "ainsi que / ainsi / également"
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
1 day 21 hrs
merci Enrico - bonne soirée
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search