Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
tempo
Romanian translation:
in acel moment
Added to glossary by
Carmen Copilau
Dec 9, 2007 16:47
16 yrs ago
4 viewers *
Italian term
tempo
Italian to Romanian
Law/Patents
Law (general)
normativa "tempo per tempo vigente".
Proposed translations
(Romanian)
4 +2 | in acel moment | Carmen Copilau |
4 | în vigoare în acel/acest moment | Veronica Manole (X) |
Change log
May 10, 2009 10:02: Carmen Copilau Created KOG entry
Proposed translations
+2
47 mins
Selected
in acel moment
normativa in vigoare in acel moment
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
47 mins
în vigoare în acel/acest moment
Fără mai mult context nu îmi dau seama, dar aceasta poate fi o soluţie
vedeţi şi http://www.proz.com/kudoz/1987646 ; http://geo.proz.com/kudoz/1037963
vedeţi şi http://www.proz.com/kudoz/1987646 ; http://geo.proz.com/kudoz/1037963
Peer comment(s):
agree |
ClaudiaDragomir
19 mins
|
Multumesc
|
|
agree |
deborahmelie
1 hr
|
Grazie
|
|
disagree |
Carmen Copilau
: "in vigoare in acest moment" este un pleonasm deoarece daca este in vigoare este clar ca este in acest moment. "in acel moment" inseamna ca acum este in vigoare o alta normativa/lege
21 hrs
|
disagree |
Loredana Florescu (X)
: expresie incorecta
512 days
|
Something went wrong...