Glossary entry

Italian term or phrase:

a scioglimento della riserva

Romanian translation:

în vederea soluţionării

Added to glossary by Carmen Copilau
Feb 22, 2010 11:34
14 yrs ago
27 viewers *
Italian term

a scioglimento della riserva

Italian to Romanian Law/Patents Law (general)
Ufficio del giudice XX

nella causa promossa da YY contro ZZ
a scioglimento della riserva pronuncia la seguente ordinanza

Multumesc anticipat pt ajutor
Change log

Mar 18, 2010 12:50: Carmen Copilau changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1031243">Loredana Florescu (X)'s</a> old entry - "a scioglimento della riserva"" to ""în vederea soluţionării""

Mar 18, 2010 12:51: Carmen Copilau changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/671734">Carmen Copilau's</a> old entry - "a scioglimento della riserva"" to ""în vederea soluţionării/ rămânând in deliberare ""

Proposed translations

1 day 11 hrs
Selected

în vederea soluţionării

Datorită faptului că instanţa a întrerupt şedinţa şi a fixat un termen pentru citirea ordonanţei, cred că ar fi de preferat folosirea acestui termen "în vederea soluţionării cauzei, instanţa pronunţă următoarea Ordonanţă. Deci s-a retras pt. a studia dosarul sau ce anume trebuia să studieze şi a luat o hotărâre deci soluţionează.



--------------------------------------------------
Note added at 24 giorni (2010-03-18 12:49:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mai propun o variantă:
Instanţa rămânând in deliberare, a pronunţat următoarea ordonanţă
Example sentence:

recursul declarat cu privire la suspendarea judecării cauzei, ca urmare a trimiterii dosarului la Curtea Constituţională, în vederea soluţionării excepţiei de neconstituţionalitate a dispoziţiilor

În vederea soluţionării cauzei, instanţa de fond urmează a proceda la citarea legală a persoanei condamnate

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult, raspunsul dvs. este cel mai corect si potrivit, ca de obicei de altfel :)"
+3
2 hrs

ilaturand rezerva (perioada de timp pe care judecatorul si-o rezerva pentru studierea dosarului)

Il giudice si riserva "vuol dire che il giudice si è limitato a prendere atto di quanto hanno scritto o fatto le parti ma non ha deciso niente e lo farà in seguito con un provvedimento, che si chiama ordinanza, a parte. E’ un sistema che i giudici usano spesso, quando c’è da decidere una questione, o una serie di questioni, più complicate del solito, oppure quando si prevede una decisione più spiacevole del solito, oppure anche semplicemente come metodo di lavoro standard.
Una udienza dove solitamente i giudici si riservano è quella prevista dall’art. 184 cod. proc. civ., dove si dovrebbe decidere sulle prove da ammettere e da raccogliere nel corso del processo. A questa udienza si arriva dopo che ciascuna parte ha depositato le tre memorie previste dall’art. 183, comma 6°, cod. proc. civ. quindi è naturale che il giudice voglia leggersi tutto per bene prima di decidere ed è molto difficile che possa prendere questa decisione all’udienza. Un’altra udienza in cui solitamente c’è la riserva è la prima o seconda udienza del giudizio di opposizione a decreto ingiuntivo, quando c’è da valutare se concedere o meno la provvisoria esecutorietà del decreto opposto. Oppure le udienze dei procedimenti cautelari urgenti. Ma non solo, questi sono solamente alcuni esempi.
Non è possibile sapere in generale quali sono i tempi che il giudice impiegherà per “sciogliere la riserva” cioè per fare il provvedimento, perchè questi variano da giudice a giudice e, anche per lo stesso giudice, da momento a momento, si può solo rimanere in attesa. Alcuni giudici fanno in un paio di settimane, altre in alcuni mesi, altri purtroppo possono impiegare anche più di un anno, senza che abbia rilevanza al riguardo la complessità delle questioni che devono vedersi, ma il loro carico complessivo di lavoro. Quando il giudice decide, comunque, e fa l’ordinanza, questa viene notificata, oggigiorno di solito tramite fax, all’avvocato, oppure tramite ufficiale giudiziario."

Din cate stiu, in Romania nu exista nimic asemanator, deci va trebui sa explici in paranteza ce inseamna.

Spor la lucru!
Note from asker:
Multumesc mult! M-am cam incurcat in "rezerva" pt. ca eu n-am de unde sa stiu cui ii va fi inmanat actul.
Peer comment(s):

agree Ioana LAZAR : Eu as opta pentru o nota de subsol, cu o explicatie detaliata.
39 mins
Daca traducerea va fi inmanata partilor de catre biroul judecatorului, nu este nevoie de explicatii detaliate, tu esti platit doar ca sa traduci, explicatiile le vor da avocatii. Daca trebuie legalizata/apostilata, se poate face o nota.
agree Anca Maria Marin : Mult mai potrivită :)
4 hrs
Multumesc Anca.
agree Violeta Vasian
2 days 16 hrs
neutral Carmen Copilau : ar putea fi o variantă, dar cuvântul "rezervă" lasă loc la ambiguităţi
23 days
Something went wrong...
1 hr

după înlăturarea obiecţiilor

după desfiinţarea / înlăturarea obiecţiilor
Este o idee! Spor la lucru!

DESFIINȚÁRE, desființări, s.f. Acțiunea de a desființa și rezultatul ei; suprimare, distrugere, nimicire, ***înlăturare***; abrogare, anulare. – V. desființa.
REZÉRVĂ s.f. 4. Motiv de îndoială, obiecție.

--------------------------------------------------
Note added at 2 zile5 ore (2010-02-24 16:41:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

După cum am spus, era o idee - a se vedea şi nivelul de siguranţă. Poate că nu cea mai inspirată, dar asta nu scuză ironia din comentariul Dvs. "Multumesc pt. propunere chiar daca in text nu existau obiectii de inlaturat". Cer scuze pt intervenţie! O seară bună!
Note from asker:
Multumesc pt. propunere chiar daca in text nu existau obiectii de inlaturat
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search