Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
供用開始年度
English translation:
year of commencement of service/operations
Added to glossary by
Joyce A
Jan 18, 2008 13:51
16 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
供用開始年度
Japanese to English
Bus/Financial
Accounting
The above term appears in conjunction with 事業開始年度
Is there a set wording for this? Thank you in advance for your help!
Is there a set wording for this? Thank you in advance for your help!
Proposed translations
(English)
1 +2 | year of commencement of service/operations | V N Ganesh |
4 | commencement of service of the new (fiscal) year | Ruth Sato |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
year of commencement of service/operations
Services taken up for contract in this health facility? Year (month) of commencement of service ... List of services. Year of commencement. Value of the contract. 9. Investment made by the agency in the health centre/hospital service, ...
www.south.du.ac.in/fms/idpad/checklist/Checklist for Privat... -
www.south.du.ac.in/fms/idpad/checklist/Checklist for Privat... -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Please excuse the delay, V.N. I was waiting for the editor to explain parts of the document. All's clear. Thank you for your help!"
1 hr
commencement of service of the new (fiscal) year
I think that (fiscal) is optional in most cases. I gave a formal translation here using "commencement", however, if your document is less formal, then "start or beginning" would be appropriate.
Note from asker:
Thank you for your input, Ruth! |
Discussion
ます。