Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
fabuła staje się pretekstem
English translation:
the plot becomes a pretext
Added to glossary by
Caryl Swift
Jun 23, 2006 01:14
17 yrs ago
2 viewers *
Polish term
fabuła staje się pretekstem
Polish to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Press release for a play
A press release about a play. In truth, it's not the phrase I have a problem with, but the phrase within the sentence:
"Dopiero na tej bazie zbudowana zostaje akcja sztuki, gdzie do opowiedzenia pewnej historii, takiej, w której XXX does YYY and progresses to ZZZ. "
'. . . where the plot becomes a pretext to tell a particular story...' But the plot IS the story of XXX etc. - not a pretext. Is it tautology. Do I need both 'plot' and story'?
(Or have I quite simply lost the plot completely?!)
Thank you in advance! :-)
"Dopiero na tej bazie zbudowana zostaje akcja sztuki, gdzie do opowiedzenia pewnej historii, takiej, w której XXX does YYY and progresses to ZZZ. "
'. . . where the plot becomes a pretext to tell a particular story...' But the plot IS the story of XXX etc. - not a pretext. Is it tautology. Do I need both 'plot' and story'?
(Or have I quite simply lost the plot completely?!)
Thank you in advance! :-)
Proposed translations
(English)
4 +2 | the plot becomes a pretext | Ensor |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
the plot becomes a pretext
your interpretation is correct, but it's not you, only the author who lost the plot;
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for the help - and for shoring up my wavering sanity! :-)"
Something went wrong...