Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
losy drewna
English translation:
lots of wood
Added to glossary by
bARBARA Marszalek
Nov 3, 2020 21:56
3 yrs ago
18 viewers *
Polish term
losy drewna
Polish to English
Other
Forestry / Wood / Timber
Drewno układane jest w partiach zwanych losami, zgodnie z określoną przez brakarzy przynależnością do konkretnej klasy jakości
Proposed translations
(English)
5 | lots of wood | Kamila Ołtarzewska |
3 | lots/bundles/sets/bunches of timber with similar qualities/characteristics | TranslateWithMe |
Proposed translations
21 mins
Selected
lots of wood
Anglojęzyczne źródła internetowe na to wskazują.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
1 day 7 hrs
lots/bundles/sets/bunches of timber with similar qualities/characteristics
na podstawie dyskusji
Reference comments
3 hrs
Reference:
What is the difference between timber, lumber and wood?
Lumber vs timber vs wood: What’s the difference?
The answer? The distinctions between lumber, timber and wood largely depend on where you are in the world.
In the UK, New Zealand and Australia, timber refers to sawn wood as well as processed wood products used for purposes such as home construction, cladding, decking and furniture making. It’s available in a range of softwoods and hardwood species, each with their own aesthetic and technical properties. The word timber is also commonly used to describe timber-frame construction — the use of wooden beams and posts to create buildings.
To confuse things, timber usually has a different connotation across the pond. This is often a source of confusion; in the USA and Canada, the word timber refers to unprocessed wood, such as unharvested or recently-felled trees still with their bark.
The word ‘lumber’, on the other hand, is used to describe processed wood products used for furniture making, home construction and the like. So, essentially, lumber in the USA means timber in the UK.
Wood, on the other hand, is used to describe the fibrous substance that makes up a tree; the very thing that supports it when it’s in the ground, allowing growth and stability. Wood is easily understood as the structure that makes up a tree. Also, people often use the word wood loosely to refer to both lumber and timber; or even more generally to refer to things like ‘wood flooring’, ‘wood cladding’.
- https://duffieldtimber.com/blog/what-is-the-difference-betwe...
The answer? The distinctions between lumber, timber and wood largely depend on where you are in the world.
In the UK, New Zealand and Australia, timber refers to sawn wood as well as processed wood products used for purposes such as home construction, cladding, decking and furniture making. It’s available in a range of softwoods and hardwood species, each with their own aesthetic and technical properties. The word timber is also commonly used to describe timber-frame construction — the use of wooden beams and posts to create buildings.
To confuse things, timber usually has a different connotation across the pond. This is often a source of confusion; in the USA and Canada, the word timber refers to unprocessed wood, such as unharvested or recently-felled trees still with their bark.
The word ‘lumber’, on the other hand, is used to describe processed wood products used for furniture making, home construction and the like. So, essentially, lumber in the USA means timber in the UK.
Wood, on the other hand, is used to describe the fibrous substance that makes up a tree; the very thing that supports it when it’s in the ground, allowing growth and stability. Wood is easily understood as the structure that makes up a tree. Also, people often use the word wood loosely to refer to both lumber and timber; or even more generally to refer to things like ‘wood flooring’, ‘wood cladding’.
- https://duffieldtimber.com/blog/what-is-the-difference-betwe...
Discussion
No, właśnie. I jak to powiedzieć w np. Br EN?
https://krotoszyn.naszemiasto.pl/sprzedano-calosc-drewna-wys...
Obawiam się, że błądzisz. Sugeruję zaczekać, aż Barbara uzyska wyjaśnienie od autora.
609,33 m³ /477 losów = 1.28 m³/los
3,91 m³ - 3 losy (grab i wiąz) = 1.30 m³/los
https://www.britannica.com/science/stere
Frank uważa, że 1 los = 1,30 m3. Gdyby tak było, to 477 losów miałoby masę (uwaga: to jest branżowe określenie objętości materiału) 620,1 m3, tymczasem w cytowanym fragmencie jest zaledwie 609,33 m3. Gdzie zniknęło prawie 11 m3?
Właśnie dlatego sugeruję zacząć od definicji. Ja nie znajduję wyjaśnienia bardziej jednoznacznego niż to, co już podałem. Wystarczy zapytać autora tłumaczonego tekstu.
https://www.britannica.com/science/stere
cccccccc
Na submisji wystawiony został surowiec drzewny z nadleśnictw Nowa Sól, Szprotawa oraz Przytok w łącznej ilości 609,33 m³ (477 losów) w następujących gatunkach:
Najwyższą cenę 3621 zł za 1m³ zaoferowano za los drewna dębowego
dąb - 545,07 m³,
jesion - 56,86 m³,
wiąz - 3,23 m³,
dąb czerwony - 2,92 m³,
grab - 0,68 m³
olcha - 0,57m³.
Wpłynęło 11 ofert zakupu (z Polski, Niemiec, Estonii i Austrii). Sprzedano 605,42 m³ - niesprzedane zostało 3,91 m³ - 3 losy (grab i wiąz).
Najwyższa cena za 1m³ w wysokości 3621 zł zaoferowana została za los drewna dębowego o wymiarach - średnica 74 cm, długość 6,4 m (masa 2,61 m³).
Przeciętna cena 1 m³ uzyskana na submisji wyniosła 1 500 zł/m³.
zakwestionuję natomiast w jej odpowiedzi słowo "wood", które powinno być zastąpione słowem "lumber" bądź "timber", w zależności od odbiorcy tłumaczenia, gdyż te terminy trochę się różnią w krajach położonych po dwóch stronach Atlantyku, jak i na antypodach ... :) - see the references - https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/forestry-wood-t...
--
Cała partia surowca z Jarocina sprzedała się dobrze, osiągając średnią cenę za jeden metr sześcienny na poziomieprawie 1.500 zł, przy czym najwyższą cenę osiągnęła partia (tzw. los) drewna okleinowego - 2.200 zł zametr sześcienny. Natomiast największą w całej aukcji cenę zaoferowanoza los drewna okleinowego z Nadleśnictwa Krotoszyn, który zakupiono za 3.050 zł za metr sześcienny. Z ogólnej puli surowca do sprzedaży, nabywcy nie znalazło tylko niespełna 40 metrów sześciennych - https://www.wbc.poznan.pl/Content/478275/zlasu1.pdf - page 2
Z "Kupującym zaproponowano 415 sztuk drewna (losów) ..."
http://rynek-drzewny.pl/aktualnosci/itemlist/tag/drewno ;
z "Oferty na wymienione w katalogu losy (pojedyncze sztuki drewna) muszą wpłynąć w zamkniętych kopertach..."
https://docplayer.pl/11672569-Zasady-v-submisji-drewna-cenne... (str. 2/5) ;
oraz z "Nabywcy zapłacili 20.800 zł za kłodę o masie ponad 3,68 m3..."
https://www.drewno.pl/artykuly/11097,wyniki-11-submisji-drew...
wynika, że jeden "los drewna" jest jedną kłodą, czyli sztuką drewna.
Ja bym dopytał autora tekstu.