Glossary entry

Polish term or phrase:

roszczenia, o których zabezpieczenie wnosi uprawniony

English translation:

claims to be secured

Added to glossary by Polangmar
Mar 4, 2012 15:38
12 yrs ago
17 viewers *
Polish term

zabezpieczenie

Polish to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Rzeźbię i rzeźbię i wyrzeźbić nie mogę: zabezpieczenie w kontekście" Roszczenia, o których zabezpieczenie wnosi uprawniony, mają charakter niepieniężny." We wniosku o zabezpieczenie roszczeń. Samo zabezpieczenie roszczeń to injunctive relief, ale nie umiem odmienić przez przypadki...
Claims petitioned for by the rightholder in the injunctive relief???
Proposed translations (English)
4 claims to be secured
Change log

Mar 21, 2012 19:26: Polangmar Created KOG entry

Proposed translations

8 hrs
Polish term (edited): roszczenia, o których zabezpieczenie wnosi uprawniony
Selected

claims to be secured

Roszczenia, o których zabezpieczenie wnosi uprawniony, mają charakter niepieniężny. - Claims to be secured (by an injunctive relief) are of non-monetary [non-financial] character.

Uprościłbym to w tłumaczeniu - sens przecież pozostanie ten sam: wiadomo, że jeśli roszczenia mają być zabezpieczone, to ktoś o to wnosi; jeżeli o to wnosi, to jest raczej oczywiste, że jest do tego uprawniony (inaczej wniosek zostałby od razu odrzucony z uzasadnieniem, że złożyła go osoba nieuprawniona).
Inaczej mówiąc: o których zabezpieczenie wnosi uprawniony = które mają być zabezpieczone
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search