Glossary entry

Polish term or phrase:

branża osłonowa

English translation:

shading branch

Added to glossary by Marian Krzymiński
Jul 23, 2008 19:30
15 yrs ago
Polish term

branża osłonowa

Polish to English Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
jak to przetłumaczyć. Jest liderem w branży osłonowej.
Change log

Jul 24, 2008 12:52: Marian Krzymiński Created KOG entry

Discussion

Polangmar Jul 24, 2008:
Pojawił się kontekst, pojawiła się i poprawna odpowiedź - typowe zjawisko.:)
kikid351 (asker) Jul 23, 2008:
Branża osłonowa - produkty i perpektywy

Po akcesji do UE przed gospodarką Polski pojawiły się nowe, szerokie perspektywy rozwoju. Możliwości te wiązały się głównie z dopływem środków pomocowych i rozwojowych UE ale i otwarciem nowych rynków (a raczej z łatwiejszym do nich dostępem), a także ze zmianami w prawie dotyczącymi funkcjonowania gospodarki.
Branża technik osłonowych to w tej chwili ogromny zakres możliwości dla klientów i architektów. Tradycyjne jej wyroby jak np. żaluzje weneckie (poziome) zyskały nowe możliwości sterowania (łańcuszek)

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

shading branch

IMHO, link poniżej
Peer comment(s):

agree Polangmar : Doceniam brak zamiłowania do kudozowego hazardu.:)
14 hrs
;o)
neutral skisteeps : Industry! (Zostałeś pionierem w Google) http://www.google.com/search?hl=en&q=shading branch&btnG=Sea... http://www.google.com/search?hl=en&q=shading industry&btnG=S...
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "TO mi najbardziej pasuje do kontekstu. Dziękuję bardzo."
20 mins

protection branch

my guess without additional information:
http://www.google.com/search?hl=pl&rls=com.microsoft:pl:IE-S...
Something went wrong...
39 mins

protection/covering industry

http://www.google.com/search?hl=en&q=protection industry&btn...
"protection branch" sugeruje urząd lub agencję rządową http://www.google.com/search?hl=en&q=protection branch&btnG=...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-07-23 20:12:07 GMT)
--------------------------------------------------

Również "shielding industry" http://www.google.com/search?hl=en&q=shielding industry&btnG...
Something went wrong...
20 mins

protecting branch / covering branch

To drugie w kontekście wojskowym

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-07-23 20:37:36 GMT)
--------------------------------------------------

Proponuję protective branch
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search