Glossary entry

Polish term or phrase:

położenie względem róży wiatrów

English translation:

location in terms of the prevailing wind directions, location in terms of the (local/site's) wind rose

Added to glossary by Polangmar
Sep 5, 2009 10:41
14 yrs ago
1 viewer *
Polish term

położenie względem róży wiatrów

Polish to English Tech/Engineering Meteorology
Dotyczy projektu budowy terminalu regazyfikacyjnego LNG na wybrzeżu;

(...) Bardzo korzystne położenie tych inwestycji względem róży wiatrów powoduje, że generowane w trakcie budowy, a następnie eksploatacji, zanieczyszczenia będą w znacznym stopniu rozpraszane i przemieszczane w kierunku pn i pn-wsch, w kierunku otwartego morza.
Change log

Sep 16, 2009 12:28: Polangmar Created KOG entry

Sep 16, 2009 12:33: Polangmar changed "Field (specific)" from "Construction / Civil Engineering" to "Meteorology"

Discussion

Polangmar Sep 5, 2009:
Nieporozumienie Andrzej Mierzejewski napisał: "Na podstawie którego fragmentu mojej odpowiedzi uważasz, że chodzi o projekt inwestycji?"
Teraz zauważyłem, że chyba to pytanie ma taki sens: "Z którego fragmentu mojej odpowiedzi wynika, że mam na myśli projekt inwestycji?" Dobrze rozszyfrowałem tym razem znaczenie wypowiedzi?:-) Jeśli tak, to odpowiadam - z tego: "W zdaniu chodzi o umieszczenie terminalu w takim miejscu..." (Jak wyjaśniłem poniżej, w zdaniu nie chodzi o umieszczenie terminalu w jakimś miejscu, gdyż umiejscowienie terminalu zostało już ustalone - w Świnoujściu.)
Polangmar Sep 5, 2009:
położenie względem róży wiatrów Mam wrażenie, że ktoś, kto wymyślił takie sformułowanie (a także ci, którzy je powielają - bo w sieci jest sporo wystąpień), nie bardzo wie, czym jest róża wiatrów. "Położenie względem róży wiatrów" to jest to samo, co "położenie względem wszystkich wiatrów" - i, nie wiem czemu:), przypomina się stary dowcip: Jadą trzy tramwaje. Pierwszy skręca w prawo, drugi w lewo, a trzeci jedzie za nimi.
Róża wiatrów może być korzystna lub nie, lokalizacja może cechować się korzystną (lub nie) różą wiatrów, ale nic nie może być "położone względem" róży wiatrów.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wind_rose
Polangmar Sep 5, 2009:
Do Andrzeja Mierzejewskiego Andrzej Mierzejewski napisał: "Jasne, że to jest OPIS istniejącej inwestycji, której lokalizacja została wyznaczona metodą róży wiatrów".
A z czego ta jasność wynika? Czytamy:
"Dla wyboru lokalizacji Terminalu LNG wykorzystano koncepcje i studia wykonalności opracowane w latach 1995 - 2005, które wyłoniły dwie potencjalne lokalizacje: Gdańsk – Port Północny oraz Świnoujście – Port w Świnoujściu. Powyższe lokalizacje, jako jedyne spełniały wymóg przyjmowania dużych statków (powyżej 140.000 m3 LNG)."
http://tinyurl.com/n5e9um
Jasne jest więc, że za lokalizacją inwestycji przemówiły inne względy, a korzystna róża wiatrów jest tu akcydensem umożliwiającym "w znacznym stopniu rozpraszanie i przemieszczanie w kierunku pn i pn-wsch, w kierunku otwartego morza, zanieczyszczeń".
Andrzej Mierzejewski napisał: "Na podstawie którego fragmentu mojej odpowiedzi uważasz, że chodzi o projekt inwestycji?"
Dlaczego odpowiedzi? Mamy kontekst: "Dotyczy projektu budowy terminalu regazyfikacyjnego LNG na wybrzeżu".
tabor (asker) Sep 5, 2009:
Pytanie jest o "położenie obiektu WZGLĘDEM róży wiatrów".
Polangmar Sep 5, 2009:
Meritum pytania Czy pytanie jest o "położenie względem róży wiatrów", "położenie względem róży wiatrów", czy o "położenie względem róży wiatrów?

Proposed translations

5 hrs
Selected

location in terms of the prevailing wind directions, exposure * to the prevailing wind directions

* np. "of the construction site"

http://tinyurl.com/ldwkgy
http://tinyurl.com/ma94su

Jeśli tłumaczenie ma być idiomatyczne (czyli nie w Polglish:), to z "różą wiatrów nie da się nic zrobić: http://tinyurl.com/nfg6bx .

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-09-05 15:56:37 GMT)
--------------------------------------------------

Znalazłem tylko "location in the wind rose sector: http://tinyurl.com/mpl9z8 . Ale kontekst i sens jest inny (mamy "sector").

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-09-06 11:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli koniecznie w tłumaczeniu musi pojawić się "róża wiatrów", to może tak:
- location in terms of the (existing/local/site's) wind rose
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję bardzo"
17 mins

location according to the compass rose

As in:
"using the two together is by navigating according to the compass rose on the map. ... try to navigate out on your own unless you are positive of your location. ..."
www.ehow.com/how_5136029_use-compass-rose.html - Cached - Similar
Note from asker:
dziękuję
Peer comment(s):

neutral Polangmar : 1. "According to" nie pasuje do zdania i źle brzmi w kontekście. 2. Tu chodzi o różę WIATRÓW, a nie różę KOMPASOWĄ.
4 hrs
Something went wrong...
4 hrs

location based on the wind rose method

Wyraz "względem" nie pasuje do sensu zdania. W zdaniu chodzi o umieszczenie terminalu w takim miejscu, w którym przeważają wiatry wywiewające zanieczyszczenia nad morze, nie nad ląd. Na tym polega idea róży wiatrów. Ja bym napisał "położenie wybrane/ustalone na podstawie róży wiatrów".

Według róży wiatrów (czyli wykresu trwania i prędkości wiatrów) na terenie gminy Świerklany w ciągu roku około 60% stanowią wiatry z kierunków południowych i zachodnich, w tym blisko 20% z kierunku południowo-zachodniego, czyli od strony Bramy Morawskiej.
http://swierklany.pl/warunki_naturalne.html

RUNWAY ORIENTATION

The wind rose method is a graphical procedure used to orient a runway based on prevailing wind data. This data is often available from the NOAA National Climatic Data Center in Asheville, North Carolina. The data compiled includes velocity, direction and frequency of occurrence. From this it is possible to predict the percentage of time wind velocities within a certain range and from a given direction can be expected. These values are then plotted on a "wind rose". On the wind rose, the circles represent wind velocity (mph) and the radial lines indicate the direction of the wind. The darkened area is a transparent template which is representative of the runway (middle line) and the maximum allowable component of crosswind.

The optimum runway orientation will be figured by rotating the template until the sum of the percentages between the outside lines are maximized. This sum indicates the percentage of time the orientation will conform with crosswind requirements.

http://www.ctre.iastate.edu/educweb/ce352/lec14/lecture.htm

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2009-09-05 15:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

Korekta:
Na tym polega stosowanie róży wiatrów w budownictwie, a nie w nawigacji.
Note from asker:
dziękuję
Peer comment(s):

disagree Polangmar : Tu chodzi o OPIS istniejącego miejsca, a nie wyznaczanie terenu przyszłej inwestycji (jakąś-tam metodą). "Powyższe lokalizacje, jako jedyne spełniały wymóg przyjmowania dużych statków (powyżej 140.000 m3 LNG)."
17 mins
Jasne, że to jest OPIS istniejącej inwestycji, której lokalizacja została wyznaczona metodą róży wiatrów - a nie jakąś-tam metodą ;-). Na podstawie którego fragmentu mojej odpowiedzi uważasz, że chodzi o projekt inwestycji?
agree Joanna Rączka
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search